While we're waiting Çeviri Portekizce
146 parallel translation
Doc, how about a little tune while we're waiting?
Doc, que tal uma música enquanto esperamos?
While we're waiting, let's grab shots of you working.
- Enquanto esperamos... tiraremos fotos do seu trabalho.
While we're waiting, maybe Mr. Garet could tell us where the safe is.
- Senhor Garet, onde está? - Ele não sabe.
And while we're waiting for that, let's clean about, oh... two or three sprigs of parsley.
Enquanto espera, lave 2 ou 3 pés de salsa.
I hope that while we're waiting, another disaster doesn't occur.
Espero que enquanto esperamos, não ocorra outro desastre.
Meanwhile, I can save some time while we're waiting by putting on another witness.
Enquanto isso, posso economizar algum tempo enquanto estamos esperando colocando outra testemunha.
While we're waiting let's have a look at the workshop.
- Vamos dar uma vista à oficina.
While you Yankee blue-bellies go parading up and down as big as you please we're sitting here waiting for you to find one man.
Enquanto os fardados ianques andam para cima e para baixo, consoante lhes apetece nós ficamos aqui sentados, á espera que encontrem um homem.
- While we're waiting, we'll search yours.
- E nós, vamos procurar nos vossos.
Mm-hmm. In any case, while we're waiting, I wonder if the lovely Miss Gabrielle Simpson would join the very talented Mr Richard Benson for a small dry aperitif?
De qualquer modo, enquanto aguardamos, pergunto-me se a encantadora Menina Simpson acompanharia o talentoso Sr. Richard Benson num aperitivo seco?
Well, while we're waiting for the surprise ladies and gentlemen, I have here...
Bem, enquanto esperamos pela surpresa, senhoras e senhores, tenho aqui...
MAX, WHILE WE'RE WAITING, WHY DON'T WE ALL HAVE A LITTLE DRINK?
Max, enquanto esperamos, por que não tomamos uma bebida?
But while we're all waiting, it'll be amusing... to entertain our handsome young guest.
Enquanto esperamos, vamos entreter o nosso jovem e bonito convidado.
We're working a skeleton crew and waiting for the ryetalyn. Just a little while longer, Scotty.
Gostaria de lhes oferecer as máscaras de filtro, em troca da zenite.
Um. well, while we're waiting...
- Bem... - Pode dar-me uma palhinha?
While we're waiting, let's warm up a bit, shall we?
Enquanto esperamos, vamos aquecer um pouco, está bem?
While we're waiting around for true romance I think I'll jump down and get some flies.
Bem, enquanto estamos à espera... do verdadeiro amor, vou pescar alguns peixes.
We'll get you whatever you need on Canal Street while we're waiting for the train.
Nós conseguiremos para você qualquer que você precisa em Rua de Canal enquanto nós estamos esperando para o trem.
While we're waiting, Nurse, maybe you can tell us something about the children. How are they doing?
Por quanto tempo nós esperaremos para voce dizer algo sobre o estado das crianças?
You mind if I try some of this on while we're waiting?
Não se importa que eu experimente um isto enquanto esperamos?
Why don't we have a julep while we're waiting?
Porque não tomamos algo enquanto esperamos?
Let's relax and have a cup of coffee while we're waiting.
- Vamos tomar um café e esperar. - Sim, senhor.
And while we're waiting for her to return, ladies and gentlemen, for my next feat of magic, I need another volunteer.
E enquanto esperamos pelo regresso dela, senhoras e senhores, para o meu próximo acto preciso de um voluntário.
While we're waiting.
Enquanto esperamos.
Uh, while we're waiting, Why don't I read from the Sunday bulletin?
Uh, enquanto esperamos, Porque não lemos o boletim de Domingo?
While we're waiting for Dr. Silverman, your Director of Public Health I've got some good news to report.
Enquanto esperamos ao Dr. Silverman da Saúde Pública tenho boas notícias.
While we're waiting for our pie... let's take a minute to remember Great-Aunt Gladys.
Enquanto esperamos a torta... vamos lembrar da tia-avó Gladys.
While we're waiting, how about another carafe of the bubbly? Garcon!
Enquanto esperamos, manda-se vir mais champanhe.
- While we're waiting...
- Enquanto esperamos...
While we're waiting, can I ask you a question?
Enquanto está à espera, posso fazer-lhe uma pergunta?
All right, while we're waiting for G'Kar's muse to finish up I believe Mr. Garibaldi has some business he'd like to put before us.
Certo... enquanto esperamos que a musa de G'Kar termine creio que o Sr. Garibaldi tem uma proposta para nos apresentar.
What matters is what we do while we're waiting around.
o que importa é o que nós fazemos enquanto estamos á espera dela.
While we're waiting, can you get into the National Medical Database and cross index the Pad'ar warriors brain scan patterns?
Enquanto esperamos, podes entrar no banco nacional de dados médicos e cruzar os padrões de exames cerebrais dos lutadores Pad'ar?
Say, you wanna grab a beer while we're waiting? Yeah.
Quer uma cerveja enquanto esperamos?
While we're waiting, here are some names you may call me on our wedding night.
Enquanto esperamos, estão aqui nomes que me podes chamar na nossa noite de núpcias.
We'll make you comfortable while you're waiting.
Pode ficar à sua vontade, enquanto espera.
So, while we're waiting for Paca...
- Enquanto esperamos pelo Paca...
But the crack is, in the meantime while we're waiting for all of that we can just sit back and watch the Guards - make a pig's mickey of it.
A questão é que, enquanto esperamos por tudo isso, podemos descançar a ver a GARDA passar-se completamente.
Then while we're waiting...
Enquanto estamos à espera...
While we're waiting for your birds, I hope you don't mind if I get a jump on my next scare tactic.
Enquanto estamos à espera dos teus pássaros, eu espero que não te importes se eu der um salto à minha próxima táctica do susto.
now, you can either learn some manners, or i can make a formal complaint to the airport authorities... and we can sort this out while you're waiting standby for the next flight to kennedy.
Agora, ou aprende a comportar-se, ou posso fazer queixa ás autoridades do aeroporto e podemos resolver isto enquanto aguarda o próximo voo para o JFK.
While we're waiting, how about a foot massage?
Enquanto esperamos, que tal uma massagem nos pezinhos?
The press is wondering if it would be possible while we're waiting...
A imprensa gostaria de saber... Não!
Can we get some light while we're waiting?
Podemos ter luz enquanto esperamos?
Well, while we're waiting, this would be a good time to discuss something.
Bom, enquanto esperamos, podíamos discutir um assunto.
Okay, why don't we start with the soup while we're waiting for the duck to finish?
Porque não comemos já a sopa, enquanto esperamos pelo pato?
While we're waiting for it to dissolve, you stir.
Enquanto esperamos isso dissolver, você mexe.
While we were waiting you're standing here wasting time?
Enquanto nós estávamos à espera tu estavas aqui parado a perder tempo?
You know, while we're waiting, you never told me how you met Julia.
Sabe enquanto esperamos... Nunca me disse como conheceu a Júlia.
Maybe we should have an intervention for you while we're waiting for Johnny.
Devíamos intervir junto de ti, enquanto esperamos o John.
Well, while we're waiting, you could tape your message to Emma for her 1 8th birthday, huh?
Enquanto esperamos, podiam gravar a vossa mensagem para a Emma, para os 18 anos dela.
while we're on the subject 22
while we're here 36
while we're at it 58
we're waiting for you 61
we're waiting 129
waiting 432
waiting for you 189
waiting for me 66
waiting for us 32
waiting to die 18
while we're here 36
while we're at it 58
we're waiting for you 61
we're waiting 129
waiting 432
waiting for you 189
waiting for me 66
waiting for us 32
waiting to die 18
waiting room 17
waiting for 19
waiting for someone 27
waiting for what 38
while 91
while you were sleeping 17
while you were gone 44
while i 34
while you can 25
while you're at it 123
waiting for 19
waiting for someone 27
waiting for what 38
while 91
while you were sleeping 17
while you were gone 44
while i 34
while you can 25
while you're at it 123