Who is this kid Çeviri Portekizce
114 parallel translation
Go home. - Who is this kid?
Quem é este?
Who is this kid?
Quem é esta miúda?
- Who is this kid?
- Quem é este rapaz?
Look, who is this kid, and what is he doing here?
Olhe, quem é este miúdo, E qual é ele Faz aqui?
Somebody at the Peninsula sees him playing checkers with the doorman. Says, "Who is this kid?"
Há quem o tenha visto no Península a jogar xadrez com o porteiro e tenha dito :
And who is this kid with you?
E quem é a rapariga que vem consigo?
Yo, Muggsy, who is this kid?
Muggsy, quem é esse pirralho?
- Sham, who is this kid, man?
- Sham, quem é o rapaz?
Who is this kid?
Quem é esse garoto?
More importantly, natalia, who is this kid?
O Mais importante, Natalia, quem é este miudo?
Hey... Who is this kid?
Ei, quem é minha vaqueira?
Who is this kid?
Quem é o rapaz?
This is a kid who saw a half dozen men shot down before he was 12 years old.
É um garoto que viu matar meia dúzia de homens antes dos 12 anos.
Air Force One is landing at the airport. This kid'll be there to make sure you-know-who answers the questions he would rather duck.
O Air Force One vai aterrar no aeroporto e eu estarei lá para garantir... que aquela pessoa responde às perguntas que preferia evitar.
This poor kid will die in the gas chamber and I get this aide who tells me he doesn`t think their involvement is appropriate.
O pobre miúdo vai morrer na câmara de gás e vem aquele assistente dizer-me... que não acha correcto que eles se envolvam.
One day, a kid or a crazy, wild-eyed old man who claims to be a scientist is going to come around asking about this...
Um dia, um miúdo, ou um velho maluco... que diz ser cientista, vai aparecer a perguntar...
- Who's this kid? - Name is Jake Lo.
- Quem é este miúdo?
No. When this kid comes to you and asks you who its father is, you tell it that its father never wanted to lay eyes on its mother ever again.
Quando esta criança te perguntar quem é o pai diz-lhe que ele nunca mais quis voltar a ver a mãe dele.
Bear in mind, this is a kid who just bought himself a $ 60, 000 lexus.
E se eu lhe desse mais 5? Nem vou cobrar-lhe nada este mês, porque no outro pagou a mais.
Bear in mind, this is a kid who just bought himself a $ 60,000 Lexus.
Trata-se de um miúdo que acabou de comprar um Lexus de $ 60,000.
- Who the fuck is this kid?
- Quem é este míudo?
This is about a 9 years old kid who's in the hospital and I...
- É acerca de um rapazinho...
- Look, this is about a kid who's so screwed up...
- Isto é sobre um miúdo tão afectado... - Não.
WHO THE FUCK IS THIS KID, IS HE KIDDING ME?
Ouviste, mexe-te traste.
This is not some kid who doesn't wanna play with me anymore.
Este não é um rapaz que não quer brincar mais comigo.
- This... This is a present for a good kid who got up early
- Isto é um presente para um bom miúdo que se levantou cedo.
This is the same Gloria who drives the kid van?
Essa Gloria é a mesma que guia a carrinha dos miúdos?
Who was this kid in his cell? There is your business!
Quem era este que entrou na sua cela?
There is a kid in there who is gonna blow this place to kingdom come unless his brother gets a transplant.
Há um miúdo lá dentro que vai rebentar com o hospital, se o irmão não fizer um transplante.
I wanna find out who this kid is and what room he voted in.
Quero saber quem é este miúdo e em que sala é que votou.
* yesterday is a kid in the corner * * yesterday is dead and over * * and this is your life * * are you who you want to be?
* Ontem é uma criança no canto * * Ontem está morto * * E isto é a sua vida *
Because his lawyer is a nice guy... who'll realize it's unfair to blame us for ruining this kid's $ 100 million career.
Porque o advogado dele é um bom homem que acha injusto culpar-nos por destruir a carreira milionária do rapaz?
And I got this live kid who-who's telling me that there is no heaven, there's only dirt, apparently, and- -
E tenho esta miúda que diz que o Céu não existe, que só há pó, ao que parece, e...
Gus, this is Larry Daley, the kid who wants to be the new night guard.
Gus, este é o Larry Daley, o rapaz que quer ser o novo guarda nocturno.
He thinks the killer is this kid who used to bully us.
Acha que o assassino é aquele rapaz que nos intimidava.
This kid Ignacio is the only one who can tell us where it is.
Este miúdo, o Ignacio, é o único que nos pode dizer onde é que está.
I need to get a look at it. Okay. Find out who this kid is.
- Preciso de a ver e descobrir quem é este miúdo.
- I need to get a look and find out who this kid is.
- Preciso de a ver e descobrir quem é este miúdo.
That kid Oscar swears this is who he saw.
O Oscar jura que foi este que ele viu.
Who's kid is this?
De quem é este filho?
All I got is this kid who saw a black Beemer, maybe a convertible, parked in Henry's driveway around 9 : 00 last night.
Tudo o que consegui foi um miúdo que viu um BMW, talvez descapotável, estacionado em frente à casa do Henry por voltas das 21h.
Earl, I want you to find out who this kid Whitey is and I want you to bring him to me.
Earl, quero que descubra quem é esse Whitey, e quero que o traga para mim.
There's this new kid at school who everyone thinks is cooler than me.
Há um miúdo novo na escola e todos acham que ele é mais fixe do que eu.
Who is this kid? Sir, his name is Anuj.
Quem é esse garoto?
My first reaction was, "Who does this kid think that she is?"
A minha primeira reacção foi : "Quem pensa ela que é"?
I'd catch him sometimes, just looking at me, staring, probably thinking, "Who the hell is this wimpy kid?"
Apanhava-o a olhar-me fixamente, talvez a pensar : "Quem é este rapaz medroso?"
And according to the kid who works there, this is a pretty good approximation of what your daughter will look like 18 years from now.
E segundo o miúdo que lá trabalha, é uma boa aproximação do que a tua filha será daqui a 18 anos.
This isn't some middle-aged barfly who likes it bareback. This is an innocent kid who was molested.
Não é um cara de meia idade que gosta disso, é um garoto inocente que foi molestado.
Yes, but this is different because - - okay, ma'am, so far, all you have is a kid who's not really yours and who always comes back.
Sim, mas isto é diferente porque... Minha senhora, até agora tudo o que tem é uma criança que, na verdade, não é sua e que regressa sempre.
This is about the kid who got shot?
É por causa do miúdo que foi baleado?
This is a kid who is convinced that his mother committed suicide and that William Walker is responsible for that decision.
Trata-se de um miúdo que está convencido de que a mãe se suicidou e que o William Walker é o responsável por essa decisão.
who is john galt 19
who is she 1115
who is it 3556
who is that 1293
who is this 1820
who is your father 16
who is he 1554
who is this person 54
who is this man 124
who is there 94
who is she 1115
who is it 3556
who is that 1293
who is this 1820
who is your father 16
who is he 1554
who is this person 54
who is this man 124
who is there 94