English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / With these

With these Çeviri Portekizce

15,274 parallel translation
If I had to do this over again with these men, I certainly would.
Se eu tivesse que fazer isso com eles outra vez, eu faria.
I don't know what to do with these.
Eu não sei o que fazer com isto.
We won't go anywhere with these marshals until Reddington gets in touch.
Não vamos a lado nenhum com os marshals até o Reddington entrar em contacto.
Señor alonzo, trust that I will deal with these men.
Señor Alonzo, fique descansado, tratarei destes homens.
Sir... sir... sir... - No questions, please. The government clearly states that India has no connection with these incidents.
Como ouviram, o governo afirma claramente que a Índia não tem ligação aos incidentes.
You don't have to concern yourself with these things Felicity.
Não precisas de te preocupar com essas coisas, Felicity.
These things can be hurt, at least with these blades.
Estas coisas podem ser feridas, pelo menos com estas lâminas.
How the fuck am I supposed to work with these two morons if they don't speak English?
Como vou trabalhar com estes parvos se não falam inglês?
And they deal with these problem very serious
Houve um inquérito.
You think he was involved with these assassins
Acha que estava envolvido com estes assassinos.
If you engage with these people, it just emboldens them.
Dar atenção a essas pessoas só vai incentivá-las.
I just dropped by to serve you with these.
Só passei por cá para vos entregar isto.
Must make you wonder who you've been working with these past few years.
Faz perguntar com quem esteve a trabalhar nos últimos anos.
I do have some limeade in the fridge downstairs along with these cherry turnovers Agent Keen brought in that are amazing.
Mas tenho limonada de limas no frigorífico de baixo, assim como uns folhados de cereja fantásticos que a Agente Keen trouxe.
Hotel photo wasn't much to go on, but with these new images Aram should be able to locate her in our databases.
A foto do hotel não deu para muito, mas, com estas imagens, o Aram deve conseguir localizá-la numa base de dados.
Because it doesn't stick with these people. You know, it's...
Porque isso não funciona com estas pessoas.
I'm down here with these kids every day.
Estou aqui com teste miúdos todos os dias.
When was the first time you removed classified documents from the FBI's New York Office, what did you do with these documents once you removed them, and were you aware at the time that you were breaking federal law?
Quando é que foi a 1ª vez que levou documentos confidenciais da Agência do FBI, em Nova Iorque? O que fez com eles quando os levou? E estava ciente nesse momento que infringia a lei federal?
I don't know where these vigilantes came from, but Parlin Hall was filled with civilians with huge guns and they began to shoot back.
Não sei de onde vieram esses justiceiros. Mas o Parlin Hall estava lotado de civis com armas grandes. Começaram a atirar de volta.
OK, let's start with the very oldest or most ancient of these.
Vamos começar pelo mais antigo destes.
Clare and Neil are in t'kitchen with Winnie and Ilinka, and why can't all these people just go home?
A Clare e o Neil estão na cozinha com a Winnie e a Ilinka. Porque não vão todos para casa?
She offered to go to t'hospital with her but these two...
Ofereceu-se para ir ao hospital, mas...
These three hills here, with the two rivers on either side, connecting to the bigger river here, that is an exact match for what the keys are saying.
Estes três montes aqui, com os dois rios em cada lado, que ligam ao rio maior aqui, correspondem na perfeição ao que as chaves nos dizem.
Um, I think that I should wash these onesies with the hypoallergenic detergent first.
Acho que devia lavar estes babygros com detergente hipoalérgico primeiro.
And I think these symbols on her phone have something to do with her next meeting.
Acho que estes símbolos no telemóvel dela tem alguma coisa a ver com o seu próximo encontro.
So, with your permission, we'd like to take a closer look at these cases.
Então, com a sua permissão, gostávamos de dar uma olhadela nesses casos.
You're quite the favourite with Mrs Tabb these days.
Você é o muito favorito da Sra Tabb estes dias.
The president reads what these guys write when deciding whether or not we should go to war, so let's not give them a reason to go to war with the CJC.
O presidente lê o que escrevem quando decide se iremos ou não para a guerra, não lhes demos motivo para fazerem guerra com o CJC.
With the passports, there were all these ledgers.
Os passaportes, continham contas.
We can cross-check that list with suppliers ; see if any of these chemists have placed an order recently.
Podemos conferi-la com os fornecedores e ver se fizeram encomendas recentemente.
Mr. Cooker, if these people have your daughter, your best shot at getting her back is to tell us everything you know about your dealings with Sands.
Sr. Cooker, se eles têm a sua filha, a sua melhor hipótese em reavê-la é se nos disser tudo o que sabe sobre os seus tratos com o Sands.
I can't believe Conrad is booth-to-booth with all these other great apps.
Não acredito que o Conrad está lado a lado com todas estas grandes aplicações.
And then when you're done with that, you're gonna make a poster that has these distinctions.
Quando terminarem, vão fazer um cartaz com estas distinções. O PRESENTE, OS VALORES E REGRAS
Who's been with me more than ten years of these events?
Quem já trabalha comigo há mais de dez anos nestes eventos?
Imagine, the ground we're walking on was once soaked with the blood of these poor bastards. You don't say.
Imagina, o chão que pisamos outrora ensopado com o sangue desses pobres coitados.
These boxes with gold, and the leopard are a gift from the emperor for the prince.
Estas caixas com ouro e o leopardo são um presente do imperador para o príncipe.
I think with little bit of luck, and if we follow these instructions, we can make it outta here.
Acho que com um pouco de sorte, e se seguirmos essas instruções, conseguiremos sair daqui.
These things happen with exorcisms.
Acontece, com os exorcismos.
These wounds had to have been made with proper tools and precision.
Estas feridas tiveram de ser feitas com ferramentas próprias e precisão.
But why these women, and how did the unsub cross paths with them?
Mas porquê estas mulheres e como é que o suspeito se cruzou com elas?
If you're gonna start making some photos or videos, you should see these ones he made with his ex, Lucy.
Se vão começar a tirar fotografias ou a fazer vídeos, devias ver estes que ele fez com a ex dele, a Lucy.
And how do I know you've actually been in contact with all these employers?
Como é que eu sei que esteve em contacto com todos estes empregadores?
There's a lot of techniques these guys use, starting with the placebo effect.
Há uma série de técnicas que estes tipos usam. - A começar pelo efeito placebo.
But if you're innocent of these charges, I'm sure you have nothing to fear, being alone in this room... with that man.
Mas se estiver inocente destas acusações tenho a certeza que não tem nada a temer de estar sozinho nesta sala... com aquele senhor.
Bram said these superstitions all but died away with the Industrial Revolution?
- O Bram disse que essas superstições morreram quase todas com a Revolução Industrial.
Mr Houdini is buried in one of these graves. Even with his skills, escape is unlikely.
O Sr. Houdini está enterrado num destes túmulos, mesmo com as suas habilidades, escapar é impossível.
What if the person bringing these case reports is someone with their own agenda and they're using The Vehm to carry it out?
E se a pessoa que lhes leva os ficheiros for alguém com um plano próprio e está a usar o Vehm para o executar?
Now he'll have to carry these lies and accusations with him for the rest of his life.
E agora ele terá que carregar estas mentiras e acusações o resto da sua vida.
Please, these boots were not made for walking, let alone running to chase your ass down after you take off with it.
Por favor, estas botas não foram feitas para caminhar e muito menos para correr atrás de ti, quando fugires com ele.
it is hard to focus with all these guns out!
É difícil concentrar-me com as armas apontadas.
Seeing him with Sawyer these last few... reminded me of what he was like... before Taylor.
Vê-lo com o Sawyer nos últimos... Recorda-me de como ele era antes da Taylor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]