You're with me Çeviri Portekizce
10,294 parallel translation
So if you're thinking of fucking with me, or with my girl, don't. Because I'm hella stressed out right now.
Se estás a pensar meter-te comigo ou com a minha miúda, não o faças, porque eu estou muito tensa agora.
You're here with me. Nothing will happen to you.
Estás comigo, não vai acontecer nada.
You're coming with me.
Eu vou para o trabalho, e tu vens comigo.
I know you're out of your mind with grief, but believe me, your pain will pass, just like mine did!
Sei que estás transtornado por causa do sofrimento. Mas acredita em mim, a tua dor vai passar... como a minha passou!
You're coming with me tonight.
Tu vens comigo.
You're fucking with me, aren't you?
Estás a gozar comigo, não estás?
Alessio, you're with me.
Alessio, vens comigo.
And you're telling me that if I don't go back with you then she dies.
Estás a dizer que se eu não voltar, ela morre.
I know you weren't fighting for me, per se... but, still, you're a man with a code... and I respect that.
Eu sei que não lutavas por mim, e sim por ti. Mas tens um código de conduta, e eu admiro isso.
You're like me, but... with a hat.
És como eu, mas... com um chapéu.
Yeah, tell her you're rooming with me, and I've already got plans to take the room.
Diz-lhe que partilhas quarto comigo e que já tenho planos.
You're messing with me, right?
- Estás a gozar, certo?
You're with me now.
Agora, estão comigo.
So you're coming with me, then?
Vens comigo, então?
No, you're coming with me.
Não, tu é que vens comigo.
You're with me.
Tu vens comigo.
You'll be reporting to me, but you'll be working with him, when you're in the shell.
Irá reportar a mim, mas irá trabalhar com ele quando estiver na concha.
You're telling me that you took this girl with you up to West Virginia.
Estás a dizer-me que levaste a gaja contigo, para a Virginia.
So you're dealing with me?
Então, está a lidar comigo?
You're a day late and a dollar short when it comes to an understanding with me.
Já chegas tarde e a más horas para chegares a acordo comigo.
You're living on borrowed time with me.
Os teus dias comigo estão contados.
You're stuck with me.
Está preso comigo.
If you're gonna be a baby and not suck dick, that's fine with me.
Se te vais armar em choramingas e não vais mamar, tudo bem.
You're here with me.
Estás aqui comigo.
When I go home. You're coming with me, right?
Quando for para casa, vem comigo, não vem?
So we're gonna skip school on Friday, and I'll tell my dad I'm staying with you over the weekend, and you tell your mom you're staying with me over the weekend, and then when they find out, we'll already be long gone.
Faltamos à escola na sexta feira e digo ao meu pai que passo o fim de semana na tua casa e tu dizes à tua mãe que passas comigo o fim de semana comigo e quando descobrirem, já vamos estar muito longe.
And as long as you're with me- - you're starting to become- - what?
E desde que estás comigo, começaste a ficar... O quê?
Come on, you're my brother. You have to play with me.
Vamos, você é meu irmão tem que brincar comigo.
- Kurt, you're driving me crazy with this.
Jesus Cristo, Kurt, Tu estás a deixar-me louco com isto já.
You're coming with me.
Você vem comigo.
You're both coming with me.
- Vocês os dois vêm comigo.
Avalon, you're safe with me, ok?
Avalon, estás segura comigo, certo?
You're not breaking up with me, are you?
Não vais terminar a nossa relação, pois não?
You're breaking up with me?
Estás a terminar a nossa relação?
I'll call you when they're done with me.
Ligo-te quando a audiência acabar.
Please, I want you home, baby. You're coming home with me.
Por favor, deixa-me levar-te para casa.
You're coming with me.
Vens comigo.
Sorry, Major, you're gonna need to come with me.
Desculpe, Major, terá de vir comigo.
You're coming with me.
Tu vens comigo.
You're coming to stay with me for a few days.
Vais ficar uns dias em minha casa.
And you're coming with me.
E tu vens comigo.
Get it into your head that in one or many pieces, you're going to have to put up with me for a long, long time to come.
Põe na cabeça que numa ou várias partes, vais ter que me aturar por muito tempo ainda.
Yeah, that's the smile I'm gonna remember when you're living in the desert and I'm living with your wife.
Vou-me lembrar desse sorriso quando fores viver para o deserto e eu viver com a tua mulher.
Dawn, you're not gonna leave me with this guy, are you?
Dawn, não vai deixar-me com este gajo, vais?
A pretty girl tries to comfort you in your time of stress and whatever the hell else you're going through, and you gonna take it there with me?
Uma miuda tenta dar conforto num momento de stresse do que estás a passar e achas que eu quero aproveitar-me? Foi mal.
So, because we have a short amount of time, let me just run you through what we're gonna do. And let's have fun with it.
Temos pouco tempo, por isso deixem-me explicar o que vamos fazer e vamos divertir-nos.
You're dealing with me.
Estás a lidar comigo.
You're just gonna have to be stayin'here with me for the rest of our lives.
Tu agora ires ter de ficar aqui comigo para o resto das nossas vidas.
You know you're going to need something damn sizable substantial if you really want to rough up with me.
Sabe que vai precisar de algo maior se quiser me enfrentar.
You're sleeping with me.
Tu dormes comigo.
And you're living with him? Me?
- Tu vives com ele?
you're with me now 38
you're with them 22
you're with us now 16
you're with us 37
with me 1243
with men 23
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
you're with them 22
you're with us now 16
you're with us 37
with me 1243
with men 23
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31