You men Çeviri Portekizce
15,565 parallel translation
Why is it you men think, that every serious thing a woman does is the result of being in love with some man, or being misled by some man?
Porque é que os homens pensam que todas as coisas sérias que as mulheres fazem é como resultado de estarem apaixonadas por um homem, ou por serem enganadas por um homem?
You men have no tattoos.
Não têm tatuagens.
All you do all day long is answer to men more powerful than you.
Tudo o que faz o dia todo é responder a homens mais poderosos que você.
- Do you have any issues marrying two men?
- Importa-se de casar dois homens?
I mean, you said you'd marry two men and they're both men.
Disse que casaria dois homens e eles são ambos homens.
What men admire and don't admire is important, Liza, whether you like it or not.
O que os homens admiram ou não é importante, Liza quer gostes, quer não.
Charlie, Agent Maxwell is just trying to find the men who did this to you.
Charlie, a agente Maxwell está apenas a tentar encontrar os homens que te fizeram isso.
When you sleep, you're back there with the men who took you, right?
Quando dormes, voltas para lá com os homens que te levaram, não é?
They're not gonna stop until you give them some answers about the men who took you.
Eles não vão parar até lhe dares algumas respostas sobre os homens que te levaram.
With more men like you in our ranks,
Com mais homens como tu nas nossas fileiras,
I bring you 10,000 men to help you fight this war.
Trago-vos dez mil homens para vos ajudar a lutar nesta guerra.
Men like you.
Homens como o senhor.
I'd hoped my men could have persuaded you to help us.
Esperava que os meus homens te tivessem persuadido a ajudares-nos.
I saw what you did to my men.
Eu vi o que fizeste aos meus homens.
I saw what a fine job you did teaching those union men how to dance.
Vi o fantástico trabalho que fez ao ensinar aqueles homens da União a dançar.
Stealing food off wounded men is low enough, but some things you take from a person can kill'em.
Roubar comida a homens feridos é miserável o suficiente... mas, algumas coisas que roubamos a uma pessoa, podem matá-la.
As you can see, it is not irrelevant to our men's health.
Como pode constatar, não é irrelevante no que diz respeito à saúde dos nossos homens.
Bullen - - he sent those men after you?
O Bullen... mandou aqueles homens à tua procura?
Union men here to see you, sir.
Estão aqui soldados da União para o ver, senhor.
We've offered you some very suitable, clean young men.
Nós já te oferecemos alguns, jovens, limpos muito adequados.
He said you had men that needed dental care.
Disse que tinham aqui homens a precisar de cuidados dentários.
Well, you know, I'm meant to see the men.
Bem, sabe, pediram-me para ver os homens.
I've told you, I know men fighting a secret war. Frank stringfellow's with them.
Já te disse, conheço homens que estão a combater uma guerra secreta, e o Frank Stringfellow está com eles.
If you don't... Well, I can't remain silent if you continue to work on these men in this condition.
Se não o fizer... bem, não poderei permanecer calada se continuar a trabalhar nos homens, nestas condições.
I saw an aristocrat murder three innocent men while the four of you just stood by.
Vi um aristocrata assassinar três homens inocentes enquanto vocês os quatro nada faziam.
If you won't punish him for what he did to those men, surely you'll punish him for this.
Se não o castigará por aquilo que ele fez àqueles homens, certamente, irá castigá-lo por isto.
So you see, Simpson men just don't...
Vês, os homens Simpson apenas não...
Two men will meet you on the other side, get you to your regiment.
Dois homens encontrar-se-ão contigo do outro lado... para te levarem ao teu regimento.
So, if you ever have any doubt white men created civilization, just go have a look.
Então, se alguma tiveres alguma dúvida de que foram os brancos quem criaram a civilização, é só lá ires ver.
We need men like you.
Precisamos de homens como tu.
So if you ever have any doubt white men created civilization, just go have a look.
Então, se alguma vez teve qualquer dúvida... de que o homem branco criou a civilização, vá dar uma vista de olhos.
But then you think the men who look at you are fools, or worse, to be taken in by such an obvious outward show.
Mas então pensa que os homens que a miram são parvos, ou pior, por se sentirem atraídos por um espectáculo tão obviamente artificial
So, instead you're drawn to dark, complicated, impossible men, assuring your own unhappiness and isolation because, after all, you're happiest alone.
Em vez disso, sente-se atraída por homens sombrios, complicados, impossíveis, assegurando a sua própria infelicidade e isolamento porque, afinal de contas, é mais feliz sozinha.
All men will let you pass, until you reach your destination.
Todos os homens irão deixar-te passar, até que chegues ao teu destino.
All because you goth snobs didn't want to see Two and a Half Men.
Tudo por causa de não quererem ver Dois Homens e Meio.
But with Tumpers, the man girdle system for men, you don't have to waste time on your waistline.
Mas, com Tumpers, o sistema de cintas para homens, não temos de desperdiçar tempo na cintura.
You may think I overreacted, but as a man, I know what men think.
Você pode ter pensado que eu exagerei, mas como homem, eu sei o que homens pensam. Eu sei o que homens querem.
The men you watched die.
Os homens que viste morrer.
And the men from your past who used you.
E os homens do teu passado, que te usaram?
I just took out six men. You guys couldn't handle one?
Acabei com seis tipos, não dão conta de um?
You killed my men?
- Matou os meus homens?
Have you ever seen two men kiss on the top of Erebus before?
Já viram dois homens a beijar-se no cume do monte Erebus?
But I'm going to do what I can to help those brave men get there. Yes, I am. You could fly up to space if you wanted to, Mama.
Mas vou fazer tudo o que puder para ajudar aqueles homens corajosos a chegarem lá.
How could you possibly be ogling these white men?
Como é que podes fazer olhinhos a estes homens brancos?
Most of the men you're chasing aren't dangerous, but desperate.
A maioria dos homens que persegues não são perigosos,
My men have prepared the way for you.
Os meus homens prepararam-te o caminho.
- Yes. He wouldn't be at large if you and your men had done a better job at the Chatelet.
- Sim, e não andaria por aí à solta, se tivesse melhor trabalho hoje, no Châtelet.
Tell you what, why don't you use some of that sexual fluidity to slide off the court so the real men can play?
Porque não utilizas essa fluidez sexual para sair do campo e deixar os verdadeiros homens jogar?
You just tell me where Eduardo and his men are hiding.
Diz-me onde o Eduardo e seus homens estão escondidos.
When you were in Africa, how many of these "men" did you slaughter?
Quando esteve em África, quantos destes "homens" matou?
The men you murdered aboard that train... They were my men.
Os homens que assassinou a bordo do comboio eram os meus homens.
you mentioned 23
you mentioned that 26
menu 31
mentor 35
mental 60
mendez 63
ment 106
mendel 52
menashe 16
mendoza 41
you mentioned that 26
menu 31
mentor 35
mental 60
mendez 63
ment 106
mendel 52
menashe 16
mendoza 41
meng 17
menachem 40
menopause 29
menny 43
mentally 86
mental illness 17
men in black 19
men like you 25
men laughing 35
men or women 16
menachem 40
menopause 29
menny 43
mentally 86
mental illness 17
men in black 19
men like you 25
men laughing 35
men or women 16