You out there Çeviri Portekizce
19,163 parallel translation
Because if you don't, and he finds out any other way, there will be no going back. How is he gonna find out? The only people who were there were you and me.
- Se não contares e ele acabar por descobrir, não podes voltar atrás.
I'm gonna get you out of there, I promise.
Prometo que te vou tirar daí.
So... you interrogate Arkady out there with the kayaks and the canoes, but you stick me in this closet?
Interrogas o Arkady ali com os caiaques e as canoas, mas deixas-me neste armário?
Get out there, both of you.
Saiam daqui, vocês as duas.
Somebody out there owes you a lot.
Alguém lá fora deve-te muito.
OK, will you get out of there?
Ok. Vai sair daí?
I can take him out of there for you.
Posso tirá-lo de lá por ti.
Out of the 75-plus grand, there's $ 230, plus whatever you have left.
Dos 75 mil, temos 230 dólares, mais o que quer que tenhas deixado.
I'm not letting you go out there alone.
Não vos deixarei ir sozinha.
Listen to me, I am going to get you out of there.
Ouve, vou tirar-te daí.
Emma, I'm gonna get you out of there.
Emma, vou tirar-te daí.
You just go out there...
É só ir lá fora...
So you're getting out there, huh?
Então estás a chegar lá fora, huh?
Look, even if you made it, an American showing up at a hospital when half the country's out there chanting "Death to America,"
Olha, mesmo que consigas, aparecer um Americano num hospital quando metade do país lá fora está a cantar "morte à América,"
I'm not just gonna sit here and wait while you're out there in danger.
Sabes bem que vou. Não vou ficar aqui sentado à espera enquanto estás em perigo por aí.
'Cause it looks to me like you're trying to call someone out there about something that happened in here.
Parece-me que estás a tentar ligar a alguém por causa de algo daqui. - Não compreende...
No, you don't understand. Unless there's a bomb headed for us, nothing that happens out there has anything to do with what happens in here.
A menos que haja uma bomba a vir na nossa direção, nada lá fora tem nada a ver com o que se passa cá.
They only take visitation away if you're the one who starts the fight, which means something Goddamn happened down there and I'm gonna figure out what it is.
Só tiram as visitas a quem começar a luta. O que significa que aconteceu alguma coisa, e eu vou descobrir o que é.
He's in there to protect you, so you better figure out a way to protect him because Goddamn it, Harvey, if something happens to him in there and you didn't do anything,
Ele está lá para te proteger. Arranja forma de o protegeres. Senão juro por Deus, Harvey, se lhe acontecer alguma coisa lá e não fizeres nada, nunca te vou perdoar.
Wow, man puts himself out there, the least you can do is...
- Volte para o seu próprio lado. - Bem...
Have you seen what's going on out there?
Já viram o que se passa lá fora?
I'll get you out of there.
Eu tiro-vos daí.
- What? There are over 300 warrants out for you. But I won't invoke them if you give us the plasma in your collection.
Há mais de 300 mandados em seu nome, não os invoco se nos der o plasma da sua coleção.
Load him into your car and get him to the ER. You can leave him out front if you need to. Just drop him there.
- Leva-o até ao teu carro e vai até à urgência.
And the idea is there's a bullet out there that's meant for you, but if you have it around your neck, then you'll be safe.
E a ideia é que há uma bala por aí que é para ti, mas se estiveres com o colar ao pescoço, então estarás seguro.
How long were you planning on sitting out there?
Quanto tempo pretende ficar aqui sentado?
Hey, there's 30 other teams out there in the league, man. And once they find out that Ricky Jerret ain't all about the money, then people will start to understand what's really important to you. Okay?
Há outras 30 equipas na liga.
Out in the open. If I'm gonna have dinner with your dad, you should be there, too.
Se vou jantar com o teu pai, também devias ir.
- Wait, you guys. As long as we're putting it out there,
Já que estamos a desabafar, eu tenho...
You have a family out there.
Vocês têm uma família lá fora.
I'm telling you there are people out there that love you.
- Estou a dizer-vos que há pessoas que os amam.
You need to get out there and test the waters, see how the Tight water is floating.
Tens de sair daqui e testar o terreno. Ver como se está a sair o Tight.
Get out there and holler at the honeys or whatever it is you frat boys do.
Começa lá a assobiar aos miúdos ou lá o que fazem na fraternidade.
'Cause you are blowing it out there, okay?
É que estavas a estragar tudo.
Whose would-be killer is still out there, so what precautions are you taking?
O assassino ainda está a solta, que precauções estão a tomar?
Get out there. Live this life you've always dreamed about.
Vá viver a vida com a qual sempre sonhou!
The NYPD can protect you, and if someone really is trying to kill you, you're a lot safer in here with us than out there, on your own.
A polícia pode protegê-lo, se alguém está a tentar mata-lo, está mais seguro connosco do que lá fora, sozinho.
Walter, you guys close to breaking out? Getting there.
- Walter, estão perto de sair?
Never hobble your intelligence for anyone... because if you do that in this garage, imagine what you'll have to do out there... for humans.
Nunca diminuas a tua inteligência por ninguém, porque, se fazes isso nesta garagem, imagina o que podes fazer lá fora, por humanos.
After you left her out there in the middle of nowhere?
Depois de a deixares no meio do nada?
Out there, I will be waiting for you and I won't be playing games.
Ali fora, eu estarei à tua espera e não jogarei jogos.
So you just go out there and do your best, and leave the rest to me.
Por isso é só ires para lá, e dares o teu melhor, e deixa o resto comigo.
Maybe you want me to bust out a little a Capella to refresh your memory, there.
Talvez queiras uma "à capela" - para refrescares a memória.
Now get back in there, and try on these other dresses I picked out for you.
Agora volta para lá, e prova esses outros vestidos que te escolhi.
You know, there is one way out of this.
Sabes, há uma maneira de sair disto.
Am I more helpful here, mentally preparing a report to the subcommittee that's gonna haul you in, or out there, catching Rawdon?
Ajudo mais aqui, a preparar mentalmente um relatório para o subcomité que o vai questionar, ou lá fora a capturar o Rawdon?
You're talking about years of legal maneuvering, years of resources, of which there are limits around here, for a guy who's already out of friggin'jail.
Tu estás a falar em anos de manobras legais, anos de recursos, para os quais há limites por aqui, por um tipo que já saiu da prisão.
- What are you doing way out there?
- O que andas a fazer por aí?
So, where are you now? Oh, you're going back out there.
- Onde é que ele está?
Out there, I'll be waiting for you and I won't be playing games.
Ali fora, estarei à tua espera e não irei jogar jogos.
Hey, I know that you're scared, but there's a way we can get out of here.
Sei que estás assustada, mas há uma maneira de conseguirmos sair daqui.
you out 38
you out of your mind 33
you out here 20
out there 339
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
you out of your mind 33
you out here 20
out there 339
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30