English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You wouldn't believe me

You wouldn't believe me Çeviri Portekizce

361 parallel translation
Because they wouldn't believe me any more than you did.
Porque acreditariam tanto em mim como você acreditou.
You wouldn't believe it, the dead spit of me.
Nem imagina, é a minha cara.
- You wouldn't believe me if I told you.
- Se te contasse, não acreditavas.
You, too, at the first, making me believe you wouldn't betray him.
Também você, de início, me fez crer que não o trairia.
I wouldn't believe you no matter what you said.
Não acreditaria, no que quer que me dissesses.
You wouldn't believe me.
Você não acreditaria em mim.
I wouldn't none if you give me any reason to believe that I could trust you
Por favor, pai, não!
You wouldn't believe me.
Não acreditaria em mim.
- You wouldn't believe me, and...
- Não acreditaria.
You got me, the kid here's got something so important that he can't tell anybody but you, on account of, "I wouldn't believe him".
Está aqui... um menino que tem algo muito importante, que tem de falar com você. Pensa que eu não acredito nele.
You wouldn't believe me.
Não acreditam em mim.
If I did, you wouldn't believe me.
Se eu disser, não acredita.
He told me that you probably wouldn't believe what he said in the letters that you'd think he was just trying to make you feel good.
Ele disse-me que não iria acreditar no que ele escreveu que estaria apenas a fazê-la sentir-se bem.
If I said yes, you wouldn't believe me.
Se disser que sim, acreditava?
I told you, but you wouldn't believe me.
Eu disse-lhe, mas não acreditou em mim.
Why bother. You wouldn't believe it!
Oe qualquer modo não me acredita.
Believe me, right now I wouldn't trade you a good fish knife for the whole lot of them.
Acredite em mim, agora, não daria uma boa faca de peixe, por eles todos.
- You wouldn't believe me.
- Me diga! - Não acreditará em mim.
- I knew you wouldn't believe me.
- Não acredita?
You tell me yourself you did that awful thing down at Fort Linton, I wouldn't believe it.
Mesmo que me dissesse... que fez essa coisa terrível em Fort Linton.
I KNEW YOU WOULDN'T BELIEVE ME.
Você está louco? São 12 ou 13 quilómetros até lá...
YOU WOULDN'T BELIEVE ME.
Qual é a sua idade, Walter?
I KNEW YOU WOULDN'T BELIEVE ME.
Mas isso foi há mais de 2 mil anos.
I wouldn't believe you.
Não me digas o contrário, eu não acreditaria.
Believe you me, if it didn't take men to make babies, I wouldn't have anything to do with any of you.
Acredita, se não fossem precisos homens para fazer bebés eu não teria nada a ver com nenhum de vocês.
But you wouldn't believe them? Give me another one.
Põem-me outro.
- You wouldn't believe me.
- Não acreditarias.
- You wouldn't believe me.
- Não me acreditava.
Well, you probably wouldn't believe me if I told you I arranged it.
Não acreditaria, se lhe dissesse que foi graças a mim.
Even if you don't believe me, it wouldn't hurt you to change your course.
Mesmo que não creia em mim, não custa mudar sua rota um pouco.
Didn't I tell you you wouldn't believe me?
- Eu bem disse. Não sei onde estão!
I've told him that it wouldn't matter to you or Dad. He won't believe me.
Já lhe disse que quanto a você e ao pai não faz diferença, mas ele não acredita.
- You wouldn't believe me.
- Não acreditariam.
Believe me, Colonel, you wouldn't believe me.
Acredite Coronel... não ia acreditar em mim.
I told you, you wouldn't believe me.
Já disse que não ia acreditar em mim.
I was afraid you wouldn't believe me.
Tinha medo que não me acreditasse.
- You wouldn't believe me if I told you.
Bem, não iria acreditar se dissesse.
I don't have the time to explain married life to you... and besides, if I did, you wouldn't believe me anyway.
Não tenho tempo para te explicar a vida matrimonial... mas de qualquer maneira, se o fizesse, não acreditarias em mim.
I just knew you wouldn't believe me.
Sabia que não ias acreditar em mim.
Do you believe a taxi driver wouldn't let me in with the cat?
Acredita que um motorista de táxi não me queria deixar entrar com o gato?
You wouldn't believe me if I told.
Nem acreditavas, se eu te dissesse.
You wouldn't believe me if I told you...
Você não iria acreditar em mim se eu te dissesse..
- You wouldn't believe me.
- Nâo acreditarias em mim.
- You wouldn't believe me if I told you.
- Não acreditariam se dissesse.
I know, I didn't want to believe that... but now they've killed Ruth Mayer... and they could kill you or me, and she wouldn't even be aware of it.
Eu sei, eu não queria acreditar... mas assassinaram a Ruth Mayer... e poderiam matar-nos, a si e a mim, e ela nem se aperceberia.
I knew how you'd respond.Didn't I say yesterday you wouldn't believe me?
Eu sabia que ias reagir assim. Disse-te ontem que não ias acreditar em mim.
If I told you, you wouldn't believe me anyway.
Esqueça, Sargento. Se lhe contasse, nunca acreditaria.
You wouldn't believe me.
Está brincando?
Believe me, I'd know. No, you wouldn't. Look, Mandy, maybe next time you're in.
Se aquele recepcionista estivesse mentindo, eu voltaria lá e enfiaria o livro do Robin Masters no seu ouvido.
I could talk myself blue clearing you, but wouldn't nobody believe me.
Eu podia tentar defendê-lo, mas ninguém acreditaria em mim.
- Never mind. - You wouldn't believe me if I told you.
Nem ias acreditar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]