English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / Your parents

Your parents Çeviri Portekizce

7,735 parallel translation
We need your parents'names.
Precisamos dos nomes dos teus pais.
I need to call your parents, Jack.
Tenho de ligar para os teus pais, Jack.
Look. Your parents are scared right now, wondering where you are.
Agora os teus pais, estão com muito medo.
Your parents died after a life of servitude and left you to pay off their debt.
Os vossos pais morreram depois de uma vida de servidão e deixaram-vos para pagar a dívida deles.
Okay, you guys, you're to take these home to your parents.
Esse papel é para levar para casa e entregar aos pais.
Your parents were very brave.
Os teus pais eram muito corajosos.
I joined the Empire, like your parents should have, for their lives, for you.
Uni-me ao Império, assim como os teus pais deviam... Pela vida deles, e pela tua.
Your parents were very brave and very foolish.
Os teus pais foram corajosos e burros.
Where are your parents?
Onde estão os teus pais?
Your parents have enough pressure on them already.
Os teus pais já têm pressão suficiente sobre eles.
I thought you said Noah didn't want your parents'money.
O Noah não recusou o dinheiro dos seus pais?
Now first I'm gonna check in with your parents, and then we'll be right back.
Vou falar com os teus pais e voltamos já.
And when we went to the Turks and Caicos with your parents, you had,
Quando fomos às Turcas e Caicos com os teus pais, tinhas a frase
Now we will go home to your parents.
Agora, vamos todos para casa dos vossos pais.
It's not- - it's not your parents.
- Não são os teus pais.
Your parents were real activists.
Os teus pais eram activistas de verdade.
There's nothing to tell your parents.
Não há nada a dizer aos teus pais.
Won't your parents be worried?
Os teus pais não vão ficar preocupados?
- Are your parents in?
Os teus pais estão?
I'm sorry for your parents.
Lamento pelo teus pais.
I was so sorry to hear about your parents.
Fiquei tão triste quando soube dos teus pais.
Jade told me about your parents.
A Jade contou-me sobre os teus pais.
I didn't kill your parents.
Eu não matei os teus pais.
Are your parents home?
Os teus pais estão em casa?
And you should probably go back in there... and make sure your parents don't need smelling salts or something.
E tu devias voltar lá para dentro e ver se os teus pais não precisam de sais de cheiro, ou assim.
Now, Marty, both your parents were at that government facility, weren't they?
Marty, os teus pais estavam na instalações do Governo, não é?
Your parents were real activists.
Os seus pais eram activistas a sério.
We can't use your house because your parents appear to have taken up permanent residence.
E não podemos usar a tua casa por que os teus pais fizeram dela a sua residência.
None of this would be an issue if you'd just ask your parents to leave.
Nada disto seria um problema se pedisses aos teus pais que se fossem embora.
I thought having sex while your parents were gone was adventurous. What is that?
Pensei que fazer sexo enquanto os pais estão fora fosse uma aventura. O que é isso?
Your parents get home around dinner time, eh?
Os teus pais chegam a casa por volta da hora do jantar, não é?
So you're not... angry with me for keeping your parents'secret?
Então não estás... zangada comigo... por guardar o segredo dos teus pais?
Your parents did a bad thing.
Os teus pais fizeram uma coisa má.
Emma, there are powers beyond our understanding, and your parents messed with them.
Emma, há poderes que vão além da nossa compreensão. E os teus pais meteram-se com eles.
Well, I have to go to New York to rescue Robin from my insane sister, and you have to find this girl to redeem your parents and show Gold he's wrong about you... that he can't change you.
Tenho que ir a Nova Iorque salvar o Robin da louca da minha irmã, e tu tens que encontrar esta rapariga para redimires os teus pais. E mostrares ao Gold que estava errado em relação a ti... que não te pode mudar.
You have your parents, Henry...
Tu tens os teus pais, o Henry...
But your parents did.
Mas os teus pais tiveram.
Your parents are monsters, Emma.
Os teus pais eram monstros, Emma.
And Henry's and your parents and everyone else's.
E a do Henry, dos teus pais, e de todos os outros.
Your parents need a hero, not a murderer.
Os teus pais precisam de uma heroína, não de uma assassina.
LILY : Your parents are monsters, Emma.
Os teus pais são monstros, Emma.
I awoke moments before your parents and came up here, looking for your boy.
Acordei uns momentos antes dos teus pais e vim até aqui à procura do teu filho. Ele está óptimo.
Word will be sent to your parents.
Os seus pais serão avisados.
The vizier has informed me That your parents have come to thebes.
O Vizir informou-me que os teus pais chegaram a Tebas.
No, I am done taking fucking money from your fucking parents, Helen.
Não, estou farto de aceitar dinheiro da porra dos teus pais, Helen.
To you, man, to your success, and to the radiant woman sitting across the table from you, because if she hadn't come along, you'd still be the same broke, unhappy, unsuccessful Park Slope dad living off your wife's parents.
A ti, pá, ao teu sucesso e à mulher radiosa que tens sentada do outro lado da mesa, porque se não tivesse aparecido, ainda serias o mesmo teso, infeliz, fracassado pai de Park Slope a viver à custa dos pais da mulher.
Your parents out here with you?
Os teus pais vieram contigo?
You try living on your own without any money, without any parents.
Tenta viver por tua conta sem dinheiro. Sem pais.
Take some pictures of the two of you saying your vows so he knows what his parents looked like on their wedding day?
Tirar umas fotos de vocês a trocar votos para que ele saiba como estavam os pais no dia do casamento?
I have to call your parents, all right?
Tenho que ligar aos teus pais, está bem?
I was talking about your parents.
Estava a falar dos teus pais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]