Your mind Çeviri Portekizce
20,292 parallel translation
Yeah, people say that the knees are the first thing to go, but it's not your body that goes, man. It's your mind.
Sim, dizem que os joelhos são os primeiros a ir, mas não é o corpo que vai, é a mente.
You know, has it ever crossed your mind that you might not be right about everything?
Já te ocorreu que podes não estar certo em relação a tudo?
I'll leave the door unlocked just in case you change your mind.
Vou deixar a porta aberta, no caso de mudares de ideias.
Yeah, maybe if you opened up your mind, you would see that this is actually delicious.
- É melhor do que pôr esta papa amarela na boca. - Se abrisses a mente, talvez visses que isto, na verdade, é delicioso.
Have you lost your mind?
- Perdeste a cabeça?
The girl in your mind... or the girl standing in front of you.
A rapariga na tua cabeça... Ou a rapariga a tua frente.
Jeff, are you out of your mind?
Jeff, estás doido?
Hey, let's go do something to get your mind off this.
Vamos fazer qualquer coisa para tirares isso da cabeça.
Remove yesterday from your mind.
Esqueça o que se passou ontem.
What changed your mind?
O que te fez mudar de ideias?
Your mind is out to get you.
A tua mente engana-te.
Scotland may have been on your mind all these years, but it's not in your soul.
Podeis ter tido a Escócia na mente, mas não na vossa alma.
Three whole years go by, and that little concept never crossed your mind?
Três anos passaram e isso nunca te passou pela cabeça?
You take five in your dressing room to calm yourself down and help put that Mandy girl out of your mind.
Tira cinco minutos no teu camarim, para te acalmares e ajudar a esquecer aquela Mandy.
- Hold on, use your mind. - That's right.
- Espere, use a mente.
Get your mind out of the gutter, woman.
Para de pensar em obscenidades.
Are you out of your mind?
Enlouqueceu?
Now, tell me the plan again, so I know it's fixed in your mind.
Dizei-me novamente o plano, para eu saber que percebestes. Sim.
What's on your mind?
O que está pensando?
- What changed your mind?
- O que mudou sua escolha?
Change your mind about my shrink already?
Já mudaste de ideias sobre a minha psicanalista?
What changed your mind?
O que vos fez mudar de ideias?
You remember the stuff your brain spent a lot of time burying in the deepest, darkest recesses of your mind.
Vai lembrar-se de coisas escondidas há muito tempo nos lugares mais sombrios da tua mente.
Hey, if you change your mind, my door is always open.
Se mudares de ideias, a minha porta está sempre aberta.
Okay, so then... just push the case out of your mind until it stays out.
Ok, então... Tira o caso da tua cabeça.
Perhaps it entered your mind unconsciously.
Talvez esteja inconscientemente na tua mente.
So, you've made up your mind?
Já tomaste uma decisão?
You try to get Corky out of your mind, and I'll try to forget about the salesman who Helen's parents think knocked her up. - And then high-tailed it out of town. -... and then left town.
Tenta esquecer o Corky e eu tento esquecer que os pais pensam que um vendedor engravidou a Helen e desapareceu.
Maybe he knows who you really are... not your body in bed or your mind at work, but the secret you, the person you don't want anyone to see, much less acknowledge yourself, a woman who is fucked up,
Talvez ele saiba como você é... não o seu corpo nú ou a sua mente no trabalho, mas o seu ser secreto, a pessoa que não quer que ninguém veja, muito menos reconhecer que existe, uma mulher que é uma confusão,
Your mind is encumbered.
Há um manto.
Let me get my girl and go home. You're out of your fuckin'mind.
Deixa-me ir buscar a minha miúda.
Just mind your fucking business, Mick.
Meta-se na sua vida, Mick.
Do you mind if I use your bathroom? I'm sorry.
- Posso usar a casa de banho?
You're out of your fucking mind, you know that?
Tu estás louco, sabias?
Changed his mind about your situation. Decided to live and let live.
Mudou de ideias sobre a tua situação, decidiu deixar andar.
Are you out of your fucking mind?
Você está doido, porra?
Still, we should get the other mind control piece off your head.
Mas ainda temos que tirar a outra peça do controlo mental da tua cabeça.
That you're out of your damn mind if you think I'm jumping in these heels, okay?
Que estás maluco se achas que vou saltar com estes saltos.
Are you out of your mind?
Perdes-te a cabeça?
Ma'am, if you don't mind my asking, how much money did he leave your daughter?
Senhora, se não se importe que lhe pergunte, quanto dinheiro é que ele deixou à sua filha?
Mind your own business, okay? No, you mind your own business
- Tu é que precisas.
With that in mind and for your eyes only, I present to you the bachelor celebration itinerary.
Com essa ideia e apenas para os vossos olhos, apresento-vos o itinerário da celebração de solteiro.
Are you out of your damn mind?
Perdeste a cabeça?
- You mind if I check your trunk?
Importa-se que verifique o porta-bagagem?
Uh, look, I don't mind mucking stalls or carrying wood or riding fence, but I'm not gonna be your servant.
Não me importo de limpar estrume, carregar madeira ou verificar as cercas, mas não vou ser teu criado.
Would you mind if we went and had a look at your house?
Importa-se que vamos verificar algo na sua casa?
Uh, one more thing- - I hope you don't mind me asking- - what'd your bad guy do, anyway?
Mais uma coisa, se não se importarem, o que é que o vosso criminoso fez?
I have a mind of my own. One that leads me to wonder about things, like your true intentions for Mary, Queen of Scots.
E tenho uma mente própria, que me faz pensar nas coisas.
What's on your mind?
O que se passa?
Just... stay out of your own way, hear what's on her mind, and maybe you'll figure out what she really means.
Basta não a forçares e ouvires o que ela tem para dizer. Assim, talvez descubras o que ela realmente quer dizer.
The armor was defeated by my brilliant mind, your puny size, and Quill's hat.
A armadura foi derrotada pela minha mente brilhante, o teu tamanho pequeno e o chapéu do Quill.
mind 439
mindy 774
minded 447
mind over matter 19
mind the gap 34
mind your head 41
mind your own business 391
mind your manners 33
mind yourself 33
mind your business 83
mindy 774
minded 447
mind over matter 19
mind the gap 34
mind your head 41
mind your own business 391
mind your manners 33
mind yourself 33
mind your business 83
mind control 21
minding my own business 39
mind you 638
mind how you go 28
mind if i 32
mind if i join you 109
mind if i smoke 19
mind awake 20
mind if i cut in 24
mind if i tag along 22
minding my own business 39
mind you 638
mind how you go 28
mind if i 32
mind if i join you 109
mind if i smoke 19
mind awake 20
mind if i cut in 24
mind if i tag along 22
mind if i come in 53
mind if i take a look 27
mind if i sit 28
minded people 18
mind if i sit down 37
mindedness 33
mindy lahiri 24
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
mind if i take a look 27
mind if i sit 28
minded people 18
mind if i sit down 37
mindedness 33
mindy lahiri 24
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
your own 34
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your tea 43
your ex 322
your name 485
your mum 57
your sister 409
your majesty 3240
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your tea 43
your ex 322
your name 485
your mum 57
your sister 409
your majesty 3240
your mother 885
your mom 327
your old man 28
your point being 45
your dad 423
your mother is dead 28
your highness 1544
your brother 593
your heart 112
your call 269
your mom 327
your old man 28
your point being 45
your dad 423
your mother is dead 28
your highness 1544
your brother 593
your heart 112
your call 269
your face 246
your father called 16
your friend 527
your voice 78
your lunch 18
your wedding 23
your hand 189
your father called 16
your friend 527
your voice 78
your lunch 18
your wedding 23
your hand 189