Your strength Çeviri Portekizce
1,619 parallel translation
Besides, you're gonna need your strength to get my husband out of jail.
E, para além disso, precisa de forças para tirar o meu marido da prisão.
You should eat something first, keep up your strength.
Deveria comer primeiro. Conserve suas forças...
Good idea, but save your strength.
Boa idéia, mas poupe suas forças
But you found your strength and you hung on.
Mas encontras-te força e aguentaste-te.
Keep your strength up. You've got a big debate tomorrow.
Para manter as forças para o debate de amanhã.
Tomorrow when you get your strength back, it'll be scrub day.
" amanhã, quando recuperares as forças, será dia de limpezas.
When we're done with the surgery, we'll give you a couple of days to rebuild your strength, and then we'll do some grafting, yes.
Quando acabarmos a cirurgia, damos-lhe alguns dias para... se recompor. E depois fazemos alguns enxertos.
She wants you to eat more so you keep your strength up.
Quer que coma mais, para manter as forças.
Eat, drink, get your strength back.
Comam, bebam, recuperem as forças.
Now that your strength has returned, we should begin Joma'Sha'Tal'ac immediately.
Agora que a sua força voltou, devemos começar o jomo se telek imediatamente.
They need your strength...
Precisam da tua força.
Save your strength, sweetheart.
Guarda as tuas forças, querida.
You'll need your strength.
Vais precisar das tuas forças.
Stay in bed, you should gather your strength.
Fica deitado, tens que poupar a tua força.
You gotta have something to build up your strength.
Tens que comer alguma coisa, para recuperares as forças.
You must show your strength, reassert your authority.
Deves mostrar tua força... A razão da sua autoridade.
I can teach you the words but the limits of your strength you must learn for yourself.
Posso ensinar-te as palavras mas os limites da tua força, tens de aprendê-los por ti próprio.
Do you already feel it draining your strength?
Já sentes isso a consumir a tua força?
Heavenly Father, we do not question your divine plan for us, but in these times, when our spirit lies in shadow, when we are lost, we ask for your strength.
Pai Celestial, não duvidamos do Teu plano divino para nós, mas, nesta altura, quando o nosso espírito está toldado, quando estamos perdidos, pedimos a Tua força.
Your work in Terminus will require all your strength.
O vosso trabalho no Terminal precisa de todas as vossas forças
Your work in Terminus will require all your strength.
O vosso trabalho no Terminal é requerido para vos fortalecer
Resting fathers, fly me your strength.
Antepassados adormecidos, enviem-me a vossa força.
A broth, to build up your strength... and ward off evil spirits...
Um caldinho para dar força na verga, e espantar maus espíritos!
You must promise to hold out - to fight with all your strength... till I come back to you.
Mas promete-me que aguentarás, que lutarás com todas as forças até eu voltar.
Get your strength back.
Vais recuperar as tuas forças.
or you won't get your strength back.
- Sim. - Come ou não irás recuperar a força.
Keep your strength up!
Mantenha sua força!
Just save your strength.
Poupa a tua força.
Jenny, what's missing in the book... is your strength! Your resolve, your heightened awareness!
Jenny, o que falta no livro é a sua força, a sua determinação, a sua consciência.
Save your strength.
Poupa as tuas forças.
Save your strength for then.
É melhor que vás guardando forças para essa altura.
It is the strength of your hearts that make you who you are,... hearts that will remain unbroken when all rock and stone has eroded away.
É a força dos vossos corações que vos define, corações que permanecerão intactos quando todas as rochas e pedras estiverem corroídas.
Imara's gonna need her strength when she returns to kill your sisters.
A Amara vai precisar de força quando voltar pra matar as tuas irmãs. Ai sim?
Dana and your wife : two perfect examples of strength balanced by femininity.
A Dana e a sua esposa são dois exemplos perfeitos de força e feminilidade.
Your father he came from this generation where the heads of households are supposed to show strength.
O teu pai pertence a uma geração em que os chefes da casa têm que mostrar força.
Is that your way of asking me if it has super strength?
É a tua maneira de me perguntares se ele tem uma super força?
For your enduring courage and vision, for the strength of will that has brought us to freedom from the Goa'uld.
Por sua coragem e visão eternas, pela força de sua vontade que nos trouxe a liberdade dos Goa'uid.
Your father found the strength to deal with her whore of a mother.
Vosso pai encontrou força para lidar com a meretriz da mãe dela.
You will make my strength your own.
Farás da minha força a tua.
You will make my strength your own.
Farás tua a minha força.
But your will is my strength.
Mas a vossa vontade é a minha força.
You're going to need your strength.
Faça-se mais forte.
Your enemies are gathering strength.
Os teus inimigos estão a reunir forças.
You just found your inner strength.
Acabaste de encontrar a tua força interior.
Oh, you're missing a little strength right in the front of your mouth.
Oh, estás a perder um bocado de força mesmo à frente na boca.
# But your faith it gives me strength strength to believe
Mas a tua fé está a dar-me força força para acreditar
Today again.. please pray for me, pray, that I find the strength within me, to never let your faith weaken
Por favor, orem por mim, orai, para eu encontrar forças dentro de mim, para nunca deixar sua fé enfraquecer
I wish I had your inner strength.
Gostava de ter a sua força interior.
Give the people of this fleet the wisdom to see the goodness and the strength of your servant, Laura Roslin.
Concedam ao povo desta frota a sabedoria para ver a bondade e a força da vossa servidora, Laura Roslin.
You know, we believe you can be surrounded and draw strength and love from your family for all eternity in the celestial kingdom.
Acreditamos que pode rodear-se da sua família e ter a sua força para toda a eternidade, no reino celestial.
Yeah, but Mom, the thing is, when you drink, - you don't know your own strength.
Mas não sabes a força que tens quando bebes.
strength 143
strengths 16
strength in numbers 19
your phone 169
your honor 7894
your own 34
your hat 64
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
strengths 16
strength in numbers 19
your phone 169
your honor 7894
your own 34
your hat 64
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your name 485
your tea 43
your sister 409
your mum 57
your majesty 3240
your mother 885
your old man 28
your mom 327
your dad 423
your name 485
your tea 43
your sister 409
your mum 57
your majesty 3240
your mother 885
your old man 28
your mom 327
your dad 423
your highness 1544
your point being 45
your mind 60
your brother 593
your mother is dead 28
your heart 112
your call 269
your face 246
your father called 16
your friend 527
your point being 45
your mind 60
your brother 593
your mother is dead 28
your heart 112
your call 269
your face 246
your father called 16
your friend 527