A guy Çeviri Rusça
40,689 parallel translation
There was a guy on TV who said there was no God.
По телевизору один мужчина сказал, что Бога нет.
He's a dude and he's a guy.
он мужчина, он господин.
Which is surprising, because when I saw you in Cuba, I heard about a guy who almost killed you with a motorcycle, and you let him keep his car?
И это неожиданно, потому что на Кубе я слышала про парня, который чуть не убил тебя мотоциклом, и ты не забрал у него машину?
His official title was director of intelligence, but all I saw was a guy with anger management issues whose life had no meaning without Glen.
Его официальная должность была "начальник разведки", но я видел только парня, который не мог держать себя в руках и чья жизнь потеряла бы смысл без Глена.
"What does a guy have to do to get a cookie around here?"
"Что парню тут нужно сделать, чтобы получить печенье?"
It wasn't a guy. It was a teenage boy.
- Не мужик, а подросток.
- Have you got a guy in New Zealand?
У тебя есть парень в Новой Зеландии?
You know, a guy gets shot, all right?
Человека застрелили всё-таки.
- The what? - They still think I'm 6 and don't know what they're talking about, but they bonded a guy out a while back, and he put down the entire bail amount in cash.
- Они всё ещё считают, что мне 6 лет и я ничего не понимаю в их разговорах, но у них недавно был один клиент, который весь залог выплатил наликом.
You're a guy.
Ты же парень.
"Sometimes, a guy's gotta get through things on his own."
"Иногда парню нужно справляться с некоторыми вещами самому."
Well, sir, I assume... well, it could be a guy or a girl, actually.
Ну, думаю, это может парень или девушка.
I hear you two like a guy between you now and then.
Слышал, вы меняетесь ролями иногда.
Tell me all this is not about a guy.
Скажи, что дело не в парне.
You think I would be friends with a guy like Ryan.
Думаешь, я бы смог дружить с таким человеком, как Райан?
You can't sneak up on a guy like that.
Ты не можешь так следить за парнем.
I hear you two like a guy between you.
Я слышал, что вы меняетесь ролями.
A woman can't rape a guy.
- Женщина не изнасилует парня.
You're a military guy, right?
- Да.
Christian's a very lucky guy.
Кристиану нереально повезло.
Diane was so socially awkward... she didn't date enough to know a good guy from a bad guy.
Дайана не умела общаться с людьми, и у неё не было опыта, чтобы отличить хорошего парня от плохого.
This particular guy didn't last a month.
С тем парнем они не продержались и месяца.
I knew that guy was gonna have a beard before we even went in there.
Я знала, что у него борода, ещё до того, как мы вошли.
You are a good guy.
Ты отличный парень.
Obviously, we're proceeding under the assumption that anyone who isn't a bad guy has moved on or at least hunkered down.
Естественно, мы предполагаем, что все хорошие ребята уже ушли или, по крайней мере, нашли прикрытие.
Yeah, but a big smile. Can you guy... and just a little bit closer together, guys.
И поближе, встаньте поближе друг к другу.
And Ed's not a neurotic guy, so maybe it is me.
И это при том, что Эд не параноик. Может, я нормально не могу донести до него... Так, может, дело во мне?
He's a... he's a very smart little guy.
Очень смышленый мальчик.
So I take it that Ziggy's father isn't exactly a good guy.
Значит, отец Зигги - не очень хороший человек? - Нет.
There's always work for a big guy who's smart enough to know he's better off letting people think he's dumb.
Всегда найдётся работа для здоровяка, который понимает, что ему лучше позволить людям думать, что он тупой.
They will never understand a gutter guy like me. - They will love you. - No, baby, it will be class warfare.
- Они скажут, что ты связалась с подонком.
Rose has a crush on this guy Conner Garfield.
Роуз была влюблена в этого парня, Корнера Гарфилда.
Wasn't there a show about a girl who got an amazing profile photo and bubbly fat gay guy shows up?
Не было ли шоу о девушке, которая повелась на шикарную фотку в профиле а он оказался жирный урод
- I don't know, a crazy guy, a terrorist.
- Я не знаю, - сумасшедший, террорист.
This guy's beyond a flight risk.
Этот тип может сбежать.
No. No, it's on every person who talked shit about her, and every guy who fucked her over, and it's on you because she thought you were a friend, and you sent one more asshole in her direction
Нет, это на совести каждого, кто говорил о ней всякую хрень, и каждого, кто ее на * бал, и на твоей, потому что она думала, что ты ее подруга, а ты перевела все стрелки на нее,
You always seemed like a good guy.
Ты всегда казался мне хорошим парнем.
- You're a funny guy, Standall.
- А ты смешной, Стэндалл.
Every guy's like, let's get a keg, and when it's time to tap it...
А-то все парни обычно "давай возьмём кегу", а когда нужно её открывать...
My dad's more of a "sweep it under the rug" kind of guy.
Мой отец скорее скорее всё держит в секрете.
If you need a regular thing, I can hook you up with my guy.
Если тебе постоянно нужно, я тебя сведу со своим.
We were on our way back from patrolling the city, when we found this crazy robed cultist-looking guy about to perform what looked like a sacrifice...
Мы возвращались из патрулирования города, и нашли сумасшедшего парня в оккультной мантии, над проведением что-то похожего на жертвоприношение...
Well, figure any guy that has a pet tiger can't be that bad.
Думаю, любой владелец ручного тигра и сам неплох.
I'm a can-do guy, but I got to hang on to my peoples'trust.
Я "на всё готов" парень, но мне нельзя подводить доверие своих людей.
No offense to that last guy, but he could hardly handle a gun.
Не хочу обидеть того парня, но он едва ствол в руках удерживал.
But maybe you think that the guy that did what he did to your friends wasn't me, like that was some sort of a put-on, like I'm not the guy with the bat - -
Может, ты думаешь, тот парень, что убил твоих друзей — не я? То был какой-то самозванец, а я биты в руках не держал?
Hey, everybody, the ghost train guy would have used a ghost train.
Эй, народ, вот этот парень использовал бы поезд-призрак.
Okay, come on, maybe a couple of them, but definitely not the Train Guy.
Ну брось, может, пару штук, но явно не Поезд.
He's a good guy.
Дедушка хороший.
Like, I still hope that whoever he is is a nice guy.
Как будто все надеюсь, что он нормальный.
I'm actually more kind of a beer guy, but...
- Я вообще больше по пиву, если честно.