A hundred years Çeviri Rusça
768 parallel translation
In my hand, it's written that I'll live for a hundred years.
На моей ладони линия жизни показывает 100 лет.
No! Rather a hundred years in the salt mines!
Нет, лучше уж провести сто лет на рудниках!
Just a hundred years of memories.
Просто сто лет воспоминаний.
You come back in a hundred years and I'll talk to you.
Возвращаетесь через сто лет и я буду говорить с Вами.
A hundred years of greatness, heartbreak, sorrow.
Сто лет величия, скорби, печали.
Maybe a hundred years off.
Может быть, на столетия.
Listen, you scallywag, I've just been talking to your Doctor out there... he says you're as strong as a horse. He says you'll last a hundred years.
Он сказал, что вы здоровы как лошадь и проживёте ещё 100 лет!
Long life for a hundred years!
Долгой жизни на сотни лет!
If the princess pricked her finger, she would not die but fall asleep, and would be wakened by a kiss after a hundred years.
- Если принцесса уколет свой палец, она не умрёт, а только заснёт и проснётся от поцелуя через 100 лет!
A hundred years passed.
Минуло столетие
And of the beautiful young princess who had slept for a hundred years.
И о прекрасной юной Принцессе, которая спит уже сто лет
The people would lead their customary lives... but every day when they awoke... it would be a hundred years later.
Люди будут вести свой обычный образ жизни... но каждый раз, когда они проснутся утром... это будет на 100 лет позже.
And when we awoke next day... it was a hundred years later.
И когда мы проснулись на следующий день... это было на 100 лет позже.
You mean that you go to bed at night... "and when you wake up the next day, it's a hundred years later?"
Вы имеете в виду, что когда ночью вы ложитесь спать... и когда просыпаетесь на другой день, это на 100 лет позже?
And every day is a hundred years later?
И каждый день на 100 лет позже?
A hundred years of stupidity.
Сотня на двоих. Сто лет идиотизма.
Here we are a hundred years later, not so hardy nor self-reliant nor rugged.
А вот мы, спустя сотни лет, вовсе не такие стойкие, уверенные в себе и жёсткие.
The years roll by. But a hundred years to a steadfast heart are but a day.
Годы пойдут своим чередом... но что века для настоящей любви... что один день.
I've been living in this room for more than a hundred years.
Живу в этой комнате больше ста лет.
But the doctor says she could live a hundred years.
Но доктора говорят, что она проживёт ещё 100 лет.
We could leap forward in science a hundred years.
Мы бы продвинули науку на 100 лет вперед.
A hundred years ago, Africa was a vast, dark unknown.
Сто лет назад Африка оставалась практически неизведанной.
A hundred years or so from now, I believe, a famous novelist will write a classic using that theme.
Через несколько столетий, верю, известный писатель напишет книгу под таким названием.
The Horizon left here a hundred years ago.
"Горизонт" улетел отсюда сто лет назад.
We received a report a hundred years late because it was sent by conventional radio.
Мы получили отчет со столетней задержкой, потому что он был послан по обычному радио.
Science has progressed a hundred years in seconds.
" а несколько секунд, наука шагнула на сто лет вперед.
She acts like she knows me a hundred years.
Она встретила меня так, будто мы сто лет знакомы.
He's a hundred years overdue for death. The monster.
Он уже сто лет, как созрел для смерти, это чудовище.
All be the same in a hundred years time, sir!
Ничего не измениться и через 100 лет, сэр!
I mean, it probably took about a hundred years for it to get that way.
Потребовалась сотня лет, чтобы оно стало таким.
But if scotland Yard should becaught nappingonce, no EngIishman would sIeepsoundIy for a hundred years to come.
Но если Скотланд-Ярд потерпит неудачу хоть раз ни один англичанин не сможет спать спокойно в течение ста последующих лет!
Jack the Ripper died over a hundred years ago.
Джек Потрошитель умер более ста лет назад.
- No, exactly a hundred years ago.
- Нет, ровно сто лет назад.
A hundred years on his knees. A hundred years?
- Сто лет на коленях.
A hundred years on their knees.
Сто лет. На коленях.
A hundred years ago in this city, people did the same thing.
Сто лет назад люди в этом городе сделали тоже самое.
Over a hundred years ago, a man named Albert Shanker got a hold of a nuclear warhead.
Более ста лет назад человек по имени Альберт Шанкер захватил ядерную боеголовку.
And a game has just begun, just like a hundred years ago, a thousand years ago.
И тoлькo oднa игpa нaчинaeтcя, тaкжe, кaк и cтo лeт нaзaд, кaк тыcячy лeт нaзaд.
I always come back from Florana feeling a hundred years younger.
Я всегда возвращаюсь с Флораны с чувством, что помолодел на 100 лет.
I wanted to sleep a couple of hundred years... but I couldn't.
Я хотел проспать сто лет но не мог.
Madeleine, a hundred miles south of San Francisco, there's an old Spanish mission, San Juan Bautista it's called, and it's been preserved exactly as it was 100 years ago, as a museum.
Мэделин, в сотне миль к югу от Сан-Франциско есть старая испанская миссия, называется Сан-Хуан-Батиста, и там все сохранено в том же виде, как было сто лет назад.
A palliative that promises us another hundred years is the same as eternity
Для нас прожить еще 100 лет равносильно вечности.
In fifty years, maybe. In a hundred.
Может, через пятьдесят лет, через сто.
Two hundred years in a mercury swamp and this piece of metal that dropped from it.
Двести лет в ртутном болоте и этот кусок металла который туда упал.
Two hundred years in a swamp and you wouldn't look very lively either.
Две сотни лет в ртутном болоте вы тоже врядли протянете.
You'll see a bird that drinks one drop of water... from the ocean every hundred years.
Вы увидите Птицу, что пьет по капле из океана каждые сто лет.
We all know that there's been a steady uniform decrease in radiation during the past hundred and seventy-two years...
Мы все знаем, что было неуклонное уменьшение излучения в течение последних 172 лет...
We now know that the effect of an atomic explosion lasts for a hundred and seventy-two years.
Теперь мы знаем, что эффект атомного взрыва длится 172 года.
Was it a hundred or two hundred years ago?
Было это сто или двести лет назад?
About a hundred thousand years ago...
Около 100 тысяч лет назад...
But this thing the Professor let loose is evil - you said so yourself and... now you're trying to say they've been helping mankind for a hundred thousand years?
Но то, что выпустил профессор — зло, вы сами так сказали... и теперь пытаетесь сказать, что они помогали человечеству в течение 100 тысяч лет?
a hundred years ago 23
a hundred times 47
a hundred 169
a hundred grand 22
a hundred dollars 25
a hundred percent 36
a hundred bucks 28
years 15110
years ago 5618
years old 4883
a hundred times 47
a hundred 169
a hundred grand 22
a hundred dollars 25
a hundred percent 36
a hundred bucks 28
years 15110
years ago 5618
years old 4883
years later 514
years older than you 21
years of experience 32
years older than me 22
years together 37
years ago today 35
years of age 170
years before 33
years to life 41
years on the job 27
years older than you 21
years of experience 32
years older than me 22
years together 37
years ago today 35
years of age 170
years before 33
years to life 41
years on the job 27