A nobody Çeviri Rusça
4,201 parallel translation
She was a nobody!
Она была никем!
The guy's a civilian, a nobody.
Он гражданский, никто.
If he's a nobody, then why are we killing him?
Если он никто, то почему мы хотим его убить?
You're a nobody.
Ты никто.
You were a nobody before me.
Ты была никем до встречи со мной.
Quite the turnout for an event hosted by a nobody.
Какой успех произвело мероприятие организованное никем.
But nobody can cross my bridge without paying a toll. A toll?
Но никто не перейдёт мой мост, не заплатив.
- Nobody is stupid enough to bankroll a spot for you, kantos. Come on.
Ни один дурак не дал бы тебе денег на клуб.
Cops knocked on every door, nobody saw a thing.
Копы стучали в каждую дверь, никто ничего не видел.
- Nobody puts Sonja in a corner.
— Соню никто не загонит в угол.
nobody wants a creepy ginger. Okay.
никто не хочет веснушчатого уродца.
Leave. Nobody's begging you to be a ranger.
Убирайся никто не умоляет тебя становится рейнджером.
I was just a kid myself, I wasn't that much older than you when I had you, and I had nobody to show me how.
Я была ребенком, чуть старше тебя, когда я тебя родила, и некому было показать мне, что нужно делать.
But nobody wants to play a guessing game.
Но никому не хочется гадать.
Nobody likes a stripper hog.
Никому не нравится, когда стриптизерши по-свински жадничают.
So you go home to your bong and your shitty vintage record collection that no-one else gives a shit about and you tell yourself that you're not famous, because nobody understands you.
И вы идете домой, в свою загаженную квартиру и говорите себе : я не популярен, потому что никто меня не понимает
You're a musician nobody's heard of.
Ты музыкант, которого никто не знает
Nobody's getting out of here without a fight.
Никто не прорвётся без боя.
Well, since'98, he's been pretty much of a recluse, and, uh, nobody has laid eyes on him in the last five years.
Ну, с 98-го он жил довольно уединенно, и за последние 5 лет его никто в глаза не видел.
Nobody gets a 10.
Никто не получал 10-ку.
You'll acquire a trephine, and you'll return, and nobody must know.
Добудете трепан, вернетесь, и никто не должен узнать обо всем этом.
But if nobody's been sewn up since 1929, why would the trouble all of a sudden come back today?
Но если с 1929 года никого не зашивали, почему эта беда вернулась сейчас?
I'm a 31-year-old nobody musician who can't hold down a job or a relationship.
Мне 31, я безработный музыкант Я не умею поддерживать нормальные отношения
The entire country looking for me and I had nowhere to go and no one to turn to so I needed to find a place where nobody knew who I was which is hard when you're a celebrity.
Меня искала вся страна, и мне было некуда бежать, не к кому обратиться, так что мне нужно было место, где бы меня никто не знал, а найти его такой звезде как я весьма непросто.
And it's not like he can just suddenly have a family and nobody take notice.
И он не сможет просто завести семью, чтобы никто не заметил.
- Yes. - So Pakistan issues a formal denial, we expel a bunch of their diplomats, they expel a bunch of ours, and in the end, nobody's held accountable.
— Пакистан направит официальное опровержение, мы выгоним кучку их дипломатов, они — наших, и всё, никто не привлечён к ответственности.
Don't nobody give a fuck about your Bible study, K.D.
Да всем насрать на твои уроки, Кей Ди.
Yeah, but nobody comes here with the intent of being a strip-miner.
Да, но никто не приезжал сюда с намерением стать стрип-майнером.
It's where you're in a room and you have one body part showing and if nobody notices you when they come in, you get a point.
Ты прячешься в комнате, выставляя какую-нибудь часть тела, и если входящий тебя не замечает, ты получаешь очко.
No questions from him, Molk, I.A... nobody.
Никаких вопросов без него, Молк... ни от кого.
Nobody... just a work thing.
Никто... по работе.
I know it hurts, but a collar is a collar, and nobody has more than you.
Я знаю, тебе тяжело, но работа есть работа, и тебе досталось больше, чем любому из нас.
'They've completely vanished from the room,'and she's absolutely adamant there was nobody else in the house,'it was all locked up, she was the only one with a key.
Он полностью исчез, и она клянется, что в доме никого не было, все было заперто, а единственный ключ был у нее.
So, he's like a modern day Howard Hughes. Nobody's seen Barnes since.
Он как будто современный Говард Хьюз - с тех пор его никто не видел.
Nobody's taking this guy from me without a big fat federal warrant, you got that?
Никто не заберёт у меня этого парня без большого и толстого федерального ордера, понял?
"To be in a place where nobody knows or cares who you are."
"Место, где тебя никто не знает, и им все равно, кто ты".
Nobody make a move.
Никому не двигаться.
Nobody's going to want to slap a piece of plastic on their head.
Никто не захочет вшивать в голову кусок пластика.
Totally. Twilight can write a spell like it's nobody's business.
Твайлайт умеет писать заклинания лучше кого бы то ни было.
I tell everybody we need a system, but then nobody obeys the system.
Я всем говорю, что нам нужна система, но никто всё равно не следует ей.
- Nobody make a move.
Никому не двигаться.
You're disappointed. Okay, well, I'm going to go to a secret location and make sure that nobody is smoking there.
Ладно, что ж, я пойду в своё тайное укрытие, посмотрю, не курит ли там кто.
Nobody's the mothering type until you become a mother.
Никто не знает, подходит ли, пока сама не станет матерью.
Nobody should be allowed to design a Lamborghini unless they've just consumed two bottles of absinthe.
Никто не должен быть допущен к созданию дизайна Lamborghini если только они не употребили две бутылки абсента.
A blowback nobody would risk.
Никто бы не рискнул.
If you got a raise, and nobody else did...
Если ты получишь прибавку, а остальные - нет...
Nobody gives a damn about what the computer looks like as long as they work.
Всем плевать на вид компьютера, пока он работает.
Nobody has a healthy relationship with her.
У всех с ней плохие отношения.
You're a skinny-ass nobody, and Monroe's the world's heavyweight psycho, so I don't know.
Ты никто с тощей задницей, а Монро — самый видный псих в мире, так что я не знаю.
Well, nobody's a killer until they kill somebody, right?
Ну, никто не убийца, пока не убил, правильно?
It's just that we've heard a lot of talk in recent weeks about what Scotland would lose if you choose to go on your own but nobody is talking about what England would lose.
Это все потому, что на прошлой неделе мы слышали много разговоров о том, что потеряет Шотландия, если решит идти своей дорогой. но никто не говорил про то, что потеряет Англия.
nobody 1810
nobody cares 129
nobody knows 308
nobody's perfect 101
nobody likes you 31
nobody asked you 34
nobody here 29
nobody's home 64
nobody home 40
nobody told me 41
nobody cares 129
nobody knows 308
nobody's perfect 101
nobody likes you 31
nobody asked you 34
nobody here 29
nobody's home 64
nobody home 40
nobody told me 41
nobody has 28
nobody move 420
nobody can 98
nobody's 26
nobody does 152
nobody knows anything 36
nobody did 46
nobody else 95
nobody will 30
nobody's here 78
nobody move 420
nobody can 98
nobody's 26
nobody does 152
nobody knows anything 36
nobody did 46
nobody else 95
nobody will 30
nobody's here 78