Nobody here Çeviri Rusça
1,935 parallel translation
There is nobody here.
Здесь никого нет.
There's nobody here.
Там нет никого.
Rick, there's nobody here!
Рик, там никого нет!
- There's nobody here.
— Там никого нет.
There's nobody here.
Никто больше. - Пожалуйста!
Nobody here.
Тут никого.
- Tami, nobody here
- Тэми, здесь ни у кого
Nobody here gave you a damn thing.
– Никто тебе ничего не давал. – Неужто?
There's nobody here.
Здесь нет никого.
There's nobody here.
Но ведь здесь никого нет.
Would you relax if I told you that nobody here knows your dead guy?
Тебе полегчает, если я скажу, что никто здесь не знает твоего мертвого парня?
Nobody here can make a decision to save their life.
Здесь никто не может принять решение чтобы сохранить их жизни.
Nobody here wants to be a hero.
Никто здесь не хочет быть героем.
Why would you defend a cop and a law that nobody here agrees with?
Почему ты защищаешь копа и закон, с которым никто не согласен?
There's nobody here.
Здесь никого нет.
The answer is zero, Danny, because nobody here, except you, wants to be there, okay?
Ответ - ноль, Дэнни, потому что никто отсюда, за исключением тебя, не хочет оказаться там, ясно?
Well, I'm-I'm breaking all my rules coming down here, but nobody stands me up like that.
Прийдя сюда, я нарушила все свои правила, так меня ещё никто не динамил.
Nobody's going to get in trouble here, especially not you.
Ни у кого здесь не будет проблем. Особенно у тебя.
You're nothing to me. Nobody is anybody for anyone here!
Никто не может быть для кого-то кем-то.
When it's just the two of us here, I'm your mom and nobody else.
Пока мы с тобой вдвоем, я твоя мама и никто больше.
Nobody was sitting here.
Здесь никто не сидел.
'Cause nobody ever comes back here, sir.
Потому что сюда никто никогда не приходит, сэр.
Edmund's almost here, so, please, nobody be themselves. I know, I know.
Эдмунд почти здесь, так что, пожалуйста, никому не быть самим собой.
Plus, nobody should be allowed back here without a hard hat.
В добавок, никому не разрешается входить сюда без каски.
Nobody even knows we're here.
Никто даже не в курсе, что мы здесь.
Breaks in here'cause he sees nobody's home, and comes up with the security-consultant thing on the fly.
Вломился сюда, увидев, что никого нет дома. А потом на ходу придумал эту историю про консультанта по безопасности.
Nobody move or sweet cheeks here gets it. Ooh!
Никому не двигаться, а то этим милым щёчкам хана!
We need to get Josh out of here so nobody gets hurt.
Нам нужно вывести Джона отсюда так чтобы никто не пострадал.
Nobody recognizes me here.
Меня здесь никто не узнает.
There's nobody in here.
Тут никого нет
When the patient is stable... I want you to tell hunt and altman That nobody goes out of here until they are told.
Когда пациент будет стабилен, скажешь Ханту и Альтман, чтобы никто не выходил из операционной.
- There's nobody down here.
- Здесь никого нет.
Yeah, well, nobody else around here wants to talk to them.
Просто с ними здесь никто не хочет говорить.
I'm afraid of me. Nobody's given up hope here.
я сам боюсь себя никто не оставляет надежды
Nobody wanted to come here.
Никто не хотел сюда приезжать.
Nobody's getting in here.
Сюда никто не войдет.
I'm surprised there was nobody already here Who could do that.
Я удивлена, что здесь еще не нашлось никого, кто бы справился с этим
And if nobody's looking for him, He can do what he really came here to do...
А если его никто не ищет, то он может сделать то, зачем сюда приехал...
Can nobody dress themselves around here?
Тут что, никто самостоятельно одеться не может?
Nobody is here who has anyplace better they can be.
Сюда не от хорошей жизни заезжают.
Listen, there's a lot going on around here that nobody is telling me, and for some reason... I trust you, Eleanor.
Вокруг происходит много такого, о чем мне не рассказывают, и почему-то... я доверяю вам, Элеонор.
If it were canceled, nobody would be here.
Если бы это было отменено, никого бы здесь не было.
Ain't nobody up here, man.
Чувак, да нет здесь никого.
At least, there's nobody around here.
Так хоть тут рядом никого.
Nobody from the Home Office has ever come out here.
Никто из Главного Офиса здесь не появляется.
Nobody's had a brush up here for years.
Сразу видно, много лет никто не подметал.
Hey, Kenny. Nobody gives a shit for you over here in Mexico.
Кенни, всем насрать, что ты здесь, в Мексике!
Whoa, nobody's getting fired here.
Не надо никого увольнять.
From here on out, nobody talks to the press.
Никто ничего не видел. С этого момента никто не общается с прессой.
Ain't nobody down here but me.
И здесь никого нет, кроме меня.
That nobody wants them around here.
Что их никто здесь не любит.
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20