A woman like you Çeviri Rusça
1,060 parallel translation
That's how much they charge for a woman like you.
За тебя никто не даст и трёх сольдо!
When a woman like you abandons you, you want to be entertained.
Когда тебя бросает такая женщина, как ты, начинаешь искать развлечений.
I wished I had a woman like you.
Хотелось бы мне иметь такую женщину как ты.
Next year... next year, whenI have a woman like you..... maybe I buy one of these too, um?
В следующем году... В следующем году, когда у меня будет такая женщина, как ты... может я куплю и такую вещь..
A woman like you, used to get served.
От гардеробов, что тебе покупал Пьеро, принцессы зеленели от зависти.
A woman like you, who has so much to give...
Такая женщина, как вы, столько может дать...
But can you imagine? A woman like you or me.
Представляешь, такая же женщина, как мь * с тобой.
- When I meet a woman like you.
- Когда я встречу такую женщину, как вы.
A woman like you - intelligent, independent with great clearness of mind doesn't know what she wants when it comes to feelings
Такая женщина, как ты - умная, уверенная в себе одаренная таким умом - не в состоянии понять, чего она хочет когда оказывается перед своими чувствами!
You can't imagine how happy it makes a man to see a woman like you.
Ты не можешь себе представить какое счастье для мужчины видеть женщину вроде тебя.
A woman like you...!
Такая женщина, как ты...!
I respect a woman like you, and I know how to treat you as well.
Я уважаю таких женщин и знаю, как с ними обращаться.
A woman like you needs a beating.
Такую женщину как Вы нужно бить.
Sometimes I think I should have married a woman like you did.
Иногда, я думаю, что мне нужно было жениться на такой девушке как твоя. Как Кей.
I've never met a woman like you.
Я никогда не встречал женщины подобной вам.
If I had a woman like you instead of my wife, I would conquer all of Europe.
Если бы вместо жены у меня была бы такая жнщина как вы, я бы завоевал всю Европу.
Swing down from there on a rope to save the woman you love. Like the hunchback of Notre Dame. Uh
Нет, на то, чтобы слететь вниз на веревке, спасая любимую женщину... как горбун из собора Парижской Богоматери!
- You love her like a woman, don't you?
- Вы любите её как женщину, ведь так?
One would have to be stupid or abnormal to refuse the company of a beautiful woman like you.
Нужно быть идиотом или ненормальным, чтобы отказаться от общества такой прекрасной женщины.
You're a woman like all women. I like to have fun, too.
Вы такая же, как все прочие женщины.
# Well, why can't a woman be like you? #
Ну почему им не быть как вы?
The planet was actually called Women Wept cos if you looked at it from above, there's this huge continent, like all curved round. It sort of looked like a woman, lamenting.
Планету на самом деле звали Женским Плачем, а всё потому, что если смотреть из космоса, можно увидеть огромный континент, круглый такой.
With all these events now, it's very pleasant to have a man like you at home for a single woman like me.
Такой одинокой женщине как мне в наше время иметь такого постояльца - большая удача.
Have you seen a young woman who looks like a film star?
Ты случайно не видела девушку, похожую на голливудскую звезду?
He was in love with a married woman, you know, and when things like that happen...
У него был роман с замужней женщиной, понимаете, всякое могло случиться.
That woman was also like you, she was a dog who knew nothing but numbers.
Эта женщина была такой же, как ты, Она была собакой, которая ничего не знала о числах.
- That you make me feel like a woman again.
- Что вы заставляете меня почувствовать себя снова женщиной.
You need a woman like her.
Тебе нужна такая женщина, как она.
Now, what you're gonna do with a woman like that?
Ну и что прикажете делать с такой женщиной?
I guess you can imagine what a young and well-bred woman like me feels discovering in her bed a strong, manly boy, instead of a slave girl.
Думаю, ты можешь себе представить, что молодая, хорошо воспитанная женщина чувствует, обнаружив в своей постели вместо девушки-рабыни озабоченного мальчишку.
And you, Kale, you ran like a woman!
А ты, Кале, драпанул как баба!
Because like some guy's killing a woman right in front of you and like you're taking a fucking picture of it.
Кто-то убивает женщину у вас на глазах, а вы, блядь, это фотографируете.
You don't want the burden of a pregnant woman like me.
Ты не захочешь обременять себя беременной женщиной, вроде меня.
You feel like a beautiful woman, you smell like beautiful woman.
Как приятно к вам прикасаться, вы так приятно пахнете.
How could a boor like you find a woman that even reads?
Как такой грубый, как ты, смог найти женщину, которая читать умеет?
I always knew you were a damn bastard, but I never thought you'd end up like this... for a woman.
Я всегда знал, что ты настоящий ублюдок, но я не думал, что все вот так закончится... из-за женщины.
Do you know what it's like to come home... and find a 43-year-old woman doing homework?
Ты представляешь себе, что значит прийти домой... и застать 43-летнюю женщину за домашним заданием?
You're a woman. I'd really like to hear what you have to say about all this.
Ты женщина, и мне бы очень хотелось услышать, что ты об этом думаешь.
Well, you look like you've been with many women, but I didn't know if you'd ever paid for a woman before. I mean, you wouldn't need to.
Похоже, у вас было много женщин, но я не знаю, платили ли вы когда-нибудь за женщину.
I found out that you and that ugly Imola, whose hair is like cobwebs, a woman I had to support with food and drink in that horrible prison...
Когда я узнала, что ты с этой страшилой Имолой, у которой волосы, как паутина. Которую я три года назад кормила, поила, когда он сидела в тюрьме.
Now, if I were to love ugly, old women like your friend Imola, how could I possibly be loved by a beautiful, young woman like you? Majmunka. My queen.
И если я сумел полюбить такую старую уродливую женщину, как твоя подруга Имола, как же я смогу удержаться, чтобы не полюбить молодую и красивую женщину, как ты, моя Маймунка.
Why is a pretty woman like you Nezumikozo?
Но почему такая милашка как ты стала Нэдзумикодзо?
Well, you can call it what you like, but if you ask me, that lad's after a woman.
Можете называть это, как хотите, но ему нужна женщина.
Anyway, you look like anything but a married woman.
Вы, во всяком случае, похожи на всё, что угодно, но только не на замужнюю даму.
A woman like that could teach you a lot about yourself.
Такая женщина могла бы многому тебя научить.
You'll get a lot of alms, an old woman like you
Ты получишь много милостыни, потому что ты старуха.
You lie there and hack away at a woman like that.
А ты там лежишь и трепешься о такой женщине. - О господи!
Have you ever dated a woman like that?
Ты когда-нибудь встречался с такой женщиной?
Now you look like a man, rather than a woman.
Теперь вы похожи на мужчину, а не на женщину.
His tongue shall cleave to the roof of his upper palate and he shall speak like a woman, if you watch him closely.
Его язык прилипнет к верхнему небу. И будет он говорить, как женщина, если увидите его вблизи, и будет он...
You dress like a woman and behave like a man.
С ума сойти!
a woman 648
like you mean it 28
like your brother 20
like your dad 19
like you and me 45
like you told me 16
like you 1448
like you said 759
like yours 81
like your mother 32
like you mean it 28
like your brother 20
like your dad 19
like you and me 45
like you told me 16
like you 1448
like you said 759
like yours 81
like your mother 32