Like you always do Çeviri Rusça
389 parallel translation
You're lying, like you always do!
Ты лжёшь, как лгал всегда!
Said it would be hanging in your closet. Like you always do.
Сказали, что он будет висеть в шкафу, вы так всегда делаете?
Sickies like you always do.
Больные психи типа тебя всегда её делают.
Like you always do.
Впрочем, как обычно.
Deal with things alone, like you always do.
Ты всегда сам справляешься с проблемами.
You'll sleep in bed with me just like you always do.
Ты будешь спать в постели со мной, как всегда.
He looked so clean. You know, like they always do.
Он пригласил меня на обед в ресторане, где я могла заказать всё, что пожелаю.
Say, do you always come down to breakfast looking like a tired matron?
Скажи, старая матрона, ты всегда завтракаешь в таком виде?
Do you always sit alone like this?
Значит, пришли развлечься совсем один?
Do you always think you can handle people like trained seals?
Вы считаете, что всегда можете обращаться с людьми как с дрессированными тюленями?
Do you always eat like that?
Ты всегда так ешь?
You're just saying that without thinking, like you always do.
- Говоришь, не думая, как всегда.
Why do you always laugh like that?
А почему ты всегда улыбаешься?
Why do you always have to treat me like I'm dirt?
Почему ты всегда обращаешься со мной, как будто я дерьмо?
But tell me... do you really like being always locked up in the house?
Но ты мне лучше скажи, тебе действительно нравится все время быть взаперти?
Mother, why do you always have to make yourself squint like that?
Мама, почему ты всегда смотришь тайком, без света?
Er, tell me do you always wave that sword about like that?
Скажите, а вы всегда так махаете мечом, как сейчас?
Uh, do you always, uh... run around like, uh, this?
А ты всегда расхаживаешь по квартире в таком виде?
Do you always have to say things like that?
Вам обязательно всегда говорить такие вещи?
If you do that, you'll always be poor just like the greasy rat that you are.
Если убьешь, навсегда останешься бедным.... такой же скользкой крысой, какой ты и сеть.
Do you always blow hot and cold like this?
Шутка ли, такие перепады в настроении?
Do you always drive like this?
- Ты всегда так гоняешь?
Since I graduated, I feel like I have to always be rude. Do you understand?
С тех пор, как я закончил учебу, мне постоянно хочется всем грубить, понимаешь?
Do you always sneak up in back of people like that?
Ты всегда к людям вот так сзади подкрадываешься?
No way, do you always wander up and down in the street of Paris like this?
В этом нет необходимости. Что ты думаешь о Париже?
Do you always stand up there like that?
Ты все время так стоишь?
Do you always hide it like that?
Зачем её запирать-то?
Do tables always make you smile like that?
Вы всегда так улыбаетесь, когда вам приносят столики?
You're always in such a hurry. So his friend says, "Do it like the Chinese do."
Вечно ты спешишь. как китаец ".
As my dear mother always used to say, born under the sign of Patus, middle cusp she was, if you can help anybody, like preventing them from being eaten by a monster, then do so.
Как всегда говорила моя дорогая матушка - а она родилась под знаком Патуса - если ты можешь помочь кому-то, не дав сожрать его монстру, то сделай это.
You know that I have always appreciated, respected and listened to you. But this time I will do what is most reasonable - I will kill animals and beasts like rats!
Ты знаешь, что я тебя всегда уважал, ценил и слушал, только на этот раз буду делать то, что считаю нужным :
Do you always run around like that?
Почему ты в таком виде?
If you're always concerned about what others say, and what others do, then you'll end up exactly like the others and you can't have that. Do you understand?
Если тебя заботит то, что говорят другие, и что делают другие, то ты в конце концов сам становишься, как другие.
Do you always treat visitors from out of town like this?
А вы всегда так обращаетесь с теми, кто приезжает в ваш город?
Spill a little gravy like you always do, they'll notice it.
Залей его, как обычно, соусом, и все сразу заметят.
As it happens, we do have lots of homework but I can always help you if you like.
Мы как раз получай много домашних заданий. Но я могу помочь тебе, если ты захочешь.
Now what do I do? Well, you could always just stand here like an idiot and not do anything. Kidding, joke, levity, humor.
Ну, ты можешь стаять здесь, как и идиот и ничего не делать..... либо пошутить, подурачиться, что угодно..
I've always dreamed of one thing and that's to do business with a man like you.
Я всегда мечтал работать с таким человеком как вы.
Why do you always feel ill at times like this?
Мне нехорошо. Почему тебе всегда нехорошо, когда происходит что-то подобное?
Why do you always have to act Like an idiot?
Почему ты себя ведешь как полный кретин.
Do you always make girls eat with you like this?
Ты всегда вот также угощаешь девушек?
Lisa! People like to tell you... what you can't do... but they don't always know what they're talking about.
Многим нравится говорить, чего ты не можешь сделать.
With all that money, why do you always look like you want to jump off a cliff?
Скажите, со всеми своими деньгами, почемы вы всегда выглядите так, будто хотите спрыгнуть с обрыва?
But you'll do exactly what you want... just like always.
Но ты сделаешь именно то, что хочешь... как обычно.
We've always been friends so I do like you, Sugimura.
Мы всегда были просто друзьями.
Why do you always have to be like this? You always take the responsibility on your own shoulders and avoiding depending on anyone.
Ты всегда так - пытаешься все взять на себя.
Do you always pace like that?
- Вы всегда вот так ходите туда-сюда?
One minute, your life's moving along just like you always thought it would and the next, you do something that changes everything and that makes you realize you're not who you thought you were.
В один момент твоя жизнь идет как раз, как ты всегда думал, она будет идти, а в следующий ты делаешь что-то, что все меняет, и ты понимаешь, что ты не тот, кем всегда себя считал.
It takes passion to do something like this and I always thought you were colder than a Breen winter.
Для этого нужна страсть, а я всегда думал, что ты холоднее, чем зима на Бринне.
Do you always leave the house like this?
Вы всегда таким образом выходите на улицу?
You always do what you like.
Делай то, что хочешь.
like you mean it 28
like your brother 20
like your dad 19
like you and me 45
like you told me 16
like you 1448
like you said 759
like yours 81
like your mother 32
like you used to 18
like your brother 20
like your dad 19
like you and me 45
like you told me 16
like you 1448
like you said 759
like yours 81
like your mother 32
like you used to 18