And child Çeviri Rusça
6,070 parallel translation
It'll determine the fate of every man, woman and child.
Она определит судьбу каждого мужчины, женщины и ребенка.
Merwin Tall Grass filed a report that his wife and child are missing.
Мервин Толл Грасс подал заявление о том, что его жена и ребёнок пропали.
Rape and child-cannibalism.
Изнасилования и детский каннибализм.
Were it not for the evolutionary quirk that a mature human brain cannot pass through a dilated cervix, we might be rid of the pair bond between parent and child entirely.
Если бы не эволюционная причуда, которую человек не в силах превозмочь с момента рождения, мы могли бы насегда растаться со связью мать-ребенок.
But he sort of had it coming, trying to trick the family into believing he knew where Kelly Burkhardt and the child were.
Но он сам напросился, пытаясь заставить семью поверить в то, что он знает местонахождение Келли Бёркхард и ребёнка.
Lately I've found that... the only times that I feel truly safe in this castle, untaxed, unworried and... peaceful as this lucky child here, is when I'm with you.
В последнее время я осознал, что... всё то время, когда я чувствовал себя по-настоящему в безопасности, свободно, легко и... мирно, прямо как это счастливое дитя, было, когда Вы были рядом.
In 2000, 16 area men, Caucasian in that age range, had their first child, and because I know what the follow up question is going to be, five of them had their second child 8 years ago.
В 2000 году в данной местности у 16 белых мужчин подходящих по возрасту, родился первый ребенок, и ведь я знаю, какой будет следующий вопрос, у пяти из них родился второй ребенок 8 лет назад.
It's kind of intense. And there's a little witch with white eyes going, "And a child will be born!"
немного эмоционально ещё маленькая ведьма со свирепыми глазами такая : "ДА РОДИТСЯ МЛАДЕНЕЦ!"
without participating, we're also responsible, as in a family in which a child commits a crime and the whole family is affected.
и без непосредственно нашего участия, мы всё равно в ответе. Так, например, если в семье ребёнок совершил преступление, это повлияет на всю семью.
And you have been just looking to hold on to the one thing in your life that makes you feel safe and like a child again : your dad.
И ты просто хочешь держаться за единственную вещь в твоей жизни, которая заставляет тебя чувствовать себя в безопасности, и снова ребенком : твоего отца.
After I sent your mother and her two slightly less bitchy friends out to get pillow cases and shovels, the girl in the tub let out a death rattle that was so loud and powerful that she expelled a second child from her freshly dead womb.
После того, как я отправила твою мать и двоих ее немного менее стервозных подружек за простынями и лопатами, девушка в ванной испустила предсмертный хрип, который был настолько громким и мощным, что она вытолкнула второго ребенка из ее мертвой утробы.
According to child services, Peter was in and out of foster homes.
Согласно органам опеки, Питер постоянно переходил из одной приемной семьи в другую.
My daughter is almost a child and you're a grown man.
Моя дочь почти ребенок, а вы взрослый человек.
Stevie Smith, habitual wild child and lead singer.
Стиви Смит, "испорченный ребёнок" и вокалист.
There are many ways to pleasure each other and I'm open to all of them, except the one that produces a child.
Есть множество способов доставить друг другу удовольствие И я открыт для всех из них за исключением производения ребенка вы полны приказами
♪ And the problem child ♪
♪ Его проблемный сын ♪
I'm here for one reason, and that's to get your child back for the family.
Я здесь только с одной целью, вернуть твоего ребёнка обратно в семью.
He is her son, and she did come to him for help when she had Adalind and the child.
Он ее сын и она пришла к нему за помощью когда была с Адалиндой и ребёнком.
So move forward for you and your child.
Так что забудь об этом ради себя и своего ребёнка.
One cannot put a price on the safety of a child, Your Honor, and we believe that Jack Porter is a flight risk.
Ваша Честь, нельзя назначить цену безопасности ребенка и мы верим, что Джек Портер может сбежать
I admit I was blinded by rage, but since the only thing you respond to is fear and intimidation, I sank to your level because you're still preventing my child from growing up in a world that knows who Daniel truly was.
Я признаю, что я была ослеплена яростью, но с тех пор как единственная вещь за которую ты несешь ответственность страх и запугивание, Я опустилась до твоего уровня потому что ты до сих пор спасаешь моего ребенка от того, чтобы вырасти в мире, который знал какой Дэниел был на самом деле.
Buy that woman and the child.
Купи эту женщину и ребёнка
We knew who we were, we knew where we were going and, like Stamford's answer to Destiny's Child, we were ready to take over the world.
Мы знали, кто мы, знали, к чему мы идем, и, как стамфордский ответ Destiny's Child, ( женская хип-хоп группа ) мы были готовы захватить мир.
Well, we're gonna need approval from the Department of Children and Family Services before we can release this child back to you.
Что же, нам нужно будет получить подтверждение из отдела опеки, прежде, чем мы сможем отдать вам ребенка.
The system exists to protect you and the child.
Но система существует, чтобы защитить вас и ребёнка.
You know, another paradox for him, you know, here's a guy, you know, being pissed off that he was left for adoption, and when he has a child, he wants to run the other way.
"это не включа € необ € зательный жЄсткий диск, который, как все вскоре узнают, об € зательный. ѕотому что оптический ни на что не годитс €. " лазерный принтер за 2,500 доводит конечную цену до $ 12,000.
He composed a fiction which implied she had many sexual partners, and he claimed he was sterile and therefore did not have the physical capacity to procreate a child.
ƒжоанна, план есть. ѕросто не хочу ставить теб € в положение, где тебе придЄтс € врать люд € м. ЌачнЄм на 15 минут позже, чтобы јви успел всЄ настроить и дал нам хоть какие-то шансы.
Juliette knows just about everything about Mr. Burkhardt, about his mother, and therefore about where the child...
Джульетта знает всё о мистере Бёркхарде, о его матери, и, следовательно, о том, где ребёнок...
But the real question is, what will Juliette do when she finds out that you and Nick are having a love child?
Но вопрос в том, что Джульетта сделает, когда выяснит, что у вас с Ником будет дитя любви?
Juliette knows just about everything about Mr. Burkhardt, about his mother, and therefore about where the child might be.
Джульетта знает всё о мистере Бёркхарде, о его матери, и о том, где находится ребёнок.
A long time ago, a Cheyenne woman and her child were fleeing from Crow warriors.
Давным-давно шайенская женщина и её ребёнок убегали от воинов-сиу.
When she and her child got to a wide river, he carried them across to safety.
Когда она с ребёнком подошла к широкой реке, он перенёс их через неё, и они были в безопасности.
Also, I put $ 20 in the Julia Child Smithsonian trip jar - And if someone would stop taking quarters out of the jar, we would finally be able to take that trip you and your mom always dreamed about.
Также я положила $ 20 в баночку для организаци нашей поездки, и если кто то перестанет вытаскивать оттуда по 25 центов, мы, наконец-то, сможем совершить эту поездку, о который вы мечтали с мамой.
Another American community is looking for answers, and another father is knowing the unbearable pain of losing a child.
Еще одно американское сообщество ищет ответы, еще один отец испытывает невыносимую боль от потери ребенка.
A child abandoned at birth... and rejected all over again.
Отвергнутый с рождения сын... от которого вновь отказались.
The child is sent to Bhutan, where for the next 20 years, she's raised and trained as an assassin by Ra's al Ghul before returning to destroy those who once betrayed her.
Ребёнка отправим в Бутан, где следующие 20 лет, она будет воспитываться и тренироваться Ра'с аль Гулем как убийца, перед тем, как вернуться уничтожить тех, кто однажды предал её.
And then to realize you might actually be in love with your best friend who also happens to be the mother of your child- -
And then to realize you might actually be in love with your best friend who also happens to be the mother of your child- -
No, but, uh, my partner and her team have come up with evidence that suggests that Molly was physically abused as a child.
- Нет, но моя напарница и ее команда нашли доказательства, которые указывают на то, что Молли в детстве физически третировали.
A child carrying that much weight could cause developing growth plates to fracture and spiral out into the long bones.
У настолько тяжелого ребенка могла образоваться трещина в эпифизарной пластинке и дойти до трубчатой кости.
She and the King have hopes of another child, soon.
Они с королем надеются скоро родить еще одного ребенка.
The child had the appearance of a male and of about 15 weeks'gestation.
Ребенок был похож на мальчика, срок беременности примерно 15 недель.
I got attached to the child and decided to adopt her by marrying the mother.
Я так полюбил эту девочку, что решил ее удочерить и жениться на ее матери.
'Cause you're soft and squishy like a child's football.
Потому что ты такая нежная и мягкая, как футбол для детей.
And my wife Colleen, who is ripe with child.
И моя жена Коллин, которая ждет ребенка.
What I'm saying is it's possible the child may know that his or her biological father is donor 1128, and that... that's you, Mr. McHolland.
Я хочу сказать, что возможно ребёнок узнает, что его или её биологический отец — донор 1128, а это... это вы, мистер МакХолланд.
I want her and every other child in this country to grow up in a nation that will allow them to fulfill their dreams just like I'm doing right now.
Я хочу чтобы она и все дети выросли в стране, которая позволит им воплотить их мечты, к я сейчас.
The heart wants what it wants, child... and nobody can change that.
Сердцу не прикажешь, дитя... и никто не может изменить этого.
- Single parent died five years ago and he's an only child.
- Единственный ребенок, последний из родителей умер 5 лет назад.
And we were able to have a third beautiful child.
И мы смогли завести третьего прекрасного ребенка.
And be reunited with your child.
И воссоединишься со своим сыном.
Initially, I had my doubts the child was of my own flesh and blood.
Поначалу я сомневался, что ребёнок моей плоти и крови.
and children 37
children 2132
child 1306
childs 72
childhood 30
childish 40
childermass 19
child abuse 20
child support 17
children laughing 26
children 2132
child 1306
childs 72
childhood 30
childish 40
childermass 19
child abuse 20
child support 17
children laughing 26
child's play 30
child services 18
and counting 62
and cross 26
and clear 27
and clearly 63
and cut 152
and cute 22
and climbing 16
and clean 18
child services 18
and counting 62
and cross 26
and clear 27
and clearly 63
and cut 152
and cute 22
and climbing 16
and clean 18
and carl 28
and c 97
and congratulations 82
and cold 23
and change 35
and coffee 27
and come back 23
and come on 21
and close the door 22
and check this out 67
and c 97
and congratulations 82
and cold 23
and change 35
and coffee 27
and come back 23
and come on 21
and close the door 22
and check this out 67