English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ A ] / And come on

And come on Çeviri Rusça

6,344 parallel translation
You can go ahead and.. Clean yourself up and come on out..
Можешь выйти, пойти в ванную и помыться.
If you see anything that seems off, you pack up the toys and come on home.
С Богом! Если что-то пойдет не так, пакуйте игрушки и летите домой.
I'll come in and check on you and take you home.
Я проверю как ты и отвезу домой.
Yeah, come on over and get in line before we sell out!
Да, подходите и вставайте в очередь, пока мы еще не все продали.
Crickett, Wally, welcome to AnnaBeth's houseboat, come on up and take a look!
Крикетт, Уолли, добро пожаловать в плавучий дом Аннабет, проходите и посмотрите!
All right, come on over and try our all-new, deep fried, ice cream quesadilla.
Приходите и пробуйте наше новое обжаренное во фритюре мороженое Кесадилья.
Come on, I'm gonna go out and buy a bottle of bourbon, we're gonna come back, have a few drinks with our friends.
Перестань. Я сейчас схожу за бутылкой бурбона, мы вернемся и выпьем немного с нашими друзьями.
Come on, Tess, let's go upstairs and tell Cathy that dinner's almost ready.
Давай, Тесс, пойдем наверх и скажи Кэти, что ужин почти готов.
I'm just gonna run it up and then beg daddy to pay it off, turn on the tears, tell him how much I love him, promise to come home for Christmas.
Я хочу заняться этим, а потом умолять папочку оплатить, включить слёзы, сказать, как сильно люблю его, пообещать приехать домой на Рождество.
Oh, oh, why don't you come and join me and Sam on the Farmstead tonight?
А может сегодня вечером присоединишься к нам с Сэм на ферме?
Come on, Jimmy is a good guy and a great friend.
Прекрати, Джимми - хороший парень и замечательный друг.
Hey, come on, I told you the truth about me and your mother.
Я же рассказал тебе правду обо мне и твоей матери.
Come on, guys, this is Felix, and he needs us.
Давайте, ребята, это Феликс, и мы нужны ему.
- Oh, come on, you make me run the lines with you, and I don't get to watch Ms. Thing ruin my scene?
- О, да ладно, ты заставил меня готовить, и я не должен смотреть миссис Фин?
It's really hard for me to come all this way with everything that's going on and have the two of you still go at it like this.
Мне не нравится то, что я так долго ехал, еще и по такому поводу, а вы двое все еще продолжаете ругаться.
Come on, Oscar, you're fearmongering, and it reflects your ideological baggage.
- Оскар, ладно вам, вы паникер. И идеология у вас соответствующая.
And those who think I'm a dead turkey, come on, bring it on.
И те, кто думает, что я - мертвая лошадь, давайте, скажите.
Come on over and sit with us.
Подходи и присаживайся рядом.
Come out, and you're on your own.
Выступишь с этим, и ты сам по себе.
Oh, come on, it's a legitimate warrant and a favour for a friend.
Да ладно тебе, это законный ордер и одолжение другу.
♪ On the day that you were born ♪ ♪ The angels got together ♪ ♪ And decided to create a dream come true ♪
* Когда ты родилась, * * ангелы собрались вместе * * и решили осуществить мечту. *
Honey, come on, we're gonna go inside and put on dry clothes like after a bath.
Милый, пошли, зайдем домой и наденем сухую одежду, как после купания.
♪ My saddle's waiting ♪ ♪ Come and jump on it ♪
* Мое седло ждет, * * приходи и поскачи на нем. *
Uh, look, th-this is all very romantic, and-and-and sweet, and-and-and a little weird, but, I mean, come on,
Слушайте. Это, конечно, очень романтично, а ещё очень мило, и немного странно, но... черт.
And- - and these ghouls on the come, Lou said.
И... и все эти вурдалаки на подходе, как считает Лу.
Come and have a go, but you'll be putting your life on the line for one who was all too willing to betray you.
Идите и попытайтесь, но вы поставите свою жизнь под угрозу, из-за того, кто был готов предать вас.
Hey, come on in and shut the door.
Хей, заходи и закрой дверь.
Merlyn was wrong, that you were alive and that you would come back and that when you did you would be different, that almost dying would give you a new perspective on life, that you would just do things differently.
Мерлин ошибался, что ты выжил и что вернешься назад и что когда вернешься, ты будешь другим, что близость к смерти показала тебе новый взгляд на жизнь, что ты просто будешь делать всё по-другому.
We've been in tough spots before and we've always managed to come out on the other side.
У нас бывали трудные времена, но мы справлялись.
And this... I mean, come on.
А это... я к тому, что, да ладно.
Just say the word and I can come over with a sandwich or a shoulder to cry on.
Только словечко и я тут как тут с бутербродом или плакательной жилеткой.
- Come on. Sit down and have something.
- Присядь и поешь чего-нибудь.
You want to keep the girls here, and then let Raja come in and parade them around on TV, and turn them into political pawns?
Ты хочешь оставить девочек здесь, чтобы потом пришел Раджа, вывел их под фанфары перед камерами и превратил их в политические пешки?
And if he lost, if would've doubled down on how long it would take the cockroach to come back out.
И если бы он проиграл, удвоил бы ставку на то, через сколько таракан выползет наружу.
Come on, let's go and...
Давай, давай...
You come to my house and pull a gun on me?
Ты приперся в мой дом, и тычешь в меня стволом?
Come out, and you're on your own.
- Выступишь с этим, и ты сам по себе.
And you bitched out on me after you told me you was gonna come out in public, so...
А поскольку, если помнишь, с публичным признанием ты меня прокатил, теперь... - Не путаться под ногами?
I gotta get Ian settled and get him back on his meds cover my shifts at the diner, but then I can come, at least for a little while.
Я разрулю все с Йеном, достану ему лекарства, отработаю пропущенную вечернюю смену, а потом смогу приехать к тебе хотя бы ненадолго.
Come on. Come and see it with daddy.
Пойдем с папой смотреть море.
What if you come home and I'm sitting on your couch in my boxers watching ESPN?
Что если ты придешь, а я сижу в трусах на диване и смотрю телек?
Um, Joe just called, and apparently the Sundance channel is throwing some kind of big party on Friday and, uh, he wants you to come.
Джо только что звонил, и кажется телеканал Sundance устраивает вечеринку в пятницу и он хочет, чтобы ты пришел.
Come on, this is the approval for my accessory line to use the font and logo of the Calista Raines line.
Да ладно тебе, это утверждение моей коллекции украшений, с использование шрифта и логотипа линии Калисты Райнс.
Host an impromptu class, post the details on a few social-media sites, and call Ari, ask her to come... maybe even send flowers.
Создай импровизированный класс запости детали на нескольких социальных сайтах, и позвони Ари, попроси прийти. можешь даже послать цветы.
Come on, out and in.
Давай, правая, левая.
You murder a noble family on the road and then come to my house.
Ты убил дворянскую семью в пути а затем пришел в мой дом.
You guys got some Alpha female drama going on, so I figured that she could come and go, and then I'd tell you.
У вас эти разборки альфа-самок, я подумал, что она приедет и уедет, а потом я тебе скажу.
If you start to feel funny, you tell Nurse Mollie, I'll come back and check on you, okay?
Если вам станет нехорошо, скажите медсестре Молли, я к вам вернусь, хорошо?
Come on, you guys, let him go, or the band doesn't go back onstage, and you guys are gonna have a riot on your hands.
Давайте, ребята, отпустите его, или группа не вернется на сцену, и, ребята, бунт будет на ваших руках.
You are a goddamn piece of gum that got stuck on the bottom of my shoe, and the time has come to toss that fuckin'shoe in the trash!
Ты просто чёртов комок жвачки, прилипший к подошве моего ботинка, и настало время выбросить этот блядский ботинок в мусорку!
The rest of the house is already fed and out. Come on.
Все уже поели и ушли, вставай.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]