And d Çeviri Rusça
41,184 parallel translation
Damn, Barry, I'd have paid good money to see you singing and dancing. No.
Барри, я бы заплатил, чтобы послушать тебя и увидеть, как ты танцуешь.
Well, if you did, I'd tell you about Vinnie and me.
Но если бы хотел, я бы рассказала тебе о нас с Винни.
Promise me you're not gonna tell anyone that we had bunker sex, and by anyone, I mean Curtis because he'd never look at me the same.
Обещай, что никому не скажешь, что у нас был секс в бункере, и я имею в виду Кёртиса, потому что он не сможет воспринимать меня по-другому.
He said you'd seek me out and that when you did I should give you that.
Он сказал, что вы выйдете на меня, и что я должен буду отдать это вам.
I said, you let me go and I'd keep your loved ones safe, but I'm not gone yet.
Я сказал, что ты отпустишь меня, а я сохраню жизнь твоим близким, но я ещё не ушёл.
On behalf of the police and the mayor's office, we'd like to offer you the use of the St. Francis church.
Со стороны полиции и мэрии мы хотели бы предложить вам церковь Святого Франциска.
I mean a noise like that, it'd wake the boy and then we'd know about it, that's for sure.
В смысле, такой шум наверняка разбудил бы ребенка, а тогда мы бы точно об этом узнали.
And since Fred's picking up the tab until the roci's livable, I figured we'd order a lot of room service.
И раз уж Фред берёт на себя расходы, пока не починят "Роси", давай будем заказывать обслуживание в номер.
And if he'd been willing to talk, you'd be thrown in the brig right now.
Если бы он всё рассказал, вы бы сейчас сидели на гауптвахте.
So whenever you're ready, I'd really appreciate it if you'd make a fucking appearance, and reign in your goddamned science experiment!
Так что, я буду рад, если вы соизволите достать башку из задницы и взять под контроль свой проклятый эксперимент!
And if you'd seen what's happening on Eros, you'd be right there with us.
Если бы Вы видели, что случилось на Эросе, то сами рвались бы в бой.
You'd share secret rites with every Tom, Dick, and Harry who strays into a bookshop?
Ты откроешь тайные обряды любому Тому, Дику и Гарри, которые заглянут в книжный магазин?
A week... and one man I'd spend it with.
Неделя... и мужчина, с которым я бы её разделила.
♫ And when the lights are turned down low ♫ ♫ I hug and kiss my pet ♫ ♫ Now she'd get sore if I told you more ♫
И когда свет гаснет, я обнимаю и целую мою крошку, но она очень огорчится, если я скажу больше.
And Jared, he'd sooner commit hara-kiri than... replace little baby Richard.
- И Джаред. Он скорее сделает харакири, чем сядет на место малютки Ричарда.
And believe me, you'd think of little else if you had, too.
И поверь, ты бы тоже мало о чём другом думала, если бы его видела.
If there was, you'd be dead... and that girl would be alive.
Если б была, ты был бы мёртв, а та девочка — жива.
If Viserys had three dragons and an army at his back, he'd have invaded King's Landing already.
Будь у Визериса три дракона и войско, он бы уже ворвался в Королевскую Гавань.
Robbie and I had a fight, you'd be the first one to know, and all the time you were fucking him
Если мы с Робби ссорились, ты узнавала первая, и все это время ты трахалась с ним
Once we did it, we'd already done it, and there was no undoing it.
Что сделано, то сделано, и этого не изменить.
Ohh! I'm going to ask you some questions, and I'd like for you to answer me honestly.
Я сейчас задам тебе пару вопросов, а ты мне честно на них ответишь.
And he told me to pray for my family, so I used to pray that they'd disappear... or that there'd be an accident.
И он сказал мне молиться за семью, поэтому я молилась о том, чтобы они исчезли... или чтобы был несчастный случай.
Finally, I turned around and I'd wandered so far into the moors, that I can't find me way back.
Наконец, я развернулась, и забрела так далеко в лес, что не могла найти дорогу назад.
And there was the lighthouse, the one I'd been looking for.
И я увидела маяк, который искала.
There were many silks and lace she coveted, and she'd never once been full of white bread or syllabub.
Она мечтала о шелковых платьях и кружевах, и о том, чтобы вдоволь есть белый хлеб или сливки.
And I'd be proud if I wasn't so bloody terrified.
И я бы гордился, если не был бы чертовски напуган.
And how'd you repay me?
И как ты отплатил мне?
It'd have to be somewhere isolated, and small enough for them to control.
Должно быть уединённое место, небольшое, чтобы они могли его контролировать.
I was afraid you'd ask me about seeing Selina, and I'd lie and...
Я боялся, что ты спросишь о Селине, и мне придётся лгать и...
You saw me, you thought I'd heard about Barnes and I came to help?
Ты увидел меня и подумал, что я, услышав про Барнса, пришла помочь?
You're gonna tell Penguin that you know where this Bridgit is and that you'd like to meet.
Передашь Пингвину, что знаешь, где эта Бриджит, и что ты хотела бы встретиться.
Gordon would have turned me over, and I'd most likely be dead.
Гордон передал бы меня, и я, скорее всего, был бы мёртв.
Barry and the team, they'd be thrilled to have you.
Барри и команда были бы в восторге.
Well, I've given it some thought, and I'd like to accept your invitation.
Я подумал и хотел бы с удовольствием принять ваше предложение.
Thought you'd try and flee again.
Я думала, ты снова попытаешься сбежать.
- I spoke to the owner, and he said he doesn't think that the restaurant can survive an attack like this... that they'd most likely have to reopen under a new name.
- Я говорила с владельцем, и он сказал, что не уверен, что ресторан переживёт подобную атаку, что им скорей всего придётся открыться под другим названием.
And you just watched me do something I'd never done, but I did it because I had to.
Ты только что видел, как я сделал то, чего никогда не пробовал, но я сделал, потому что должен был.
We just thought we'd come and say good-bye.
Мы просто зашли попрощаться.
I spared your life, and you said you'd go back to Earth-19 and tell everyone you killed H.R.
Я пощадил тебя, и ты сказала, что ты вернёшься на Землю-19 и скажешь всем, что убила ЭйчАра.
You know, you told me I could do things with my powers I'd never even imagined, and you're right,'cause I'm not just vibing people anymore.
Знаешь, ты мне рассказала о том, что я могу делать со своими силами, раньше я и представить этого не мог, и ты права, потому что я больше не просто могу видеть то, что видят люди.
I knew you'd say yes, and I wanted to surprise you.
Я знал, что ты скажешь "Да", и я хотел удивить тебя.
And besides, if our geezers ever caught wind of this, they'd go to war.
К тому же, если наши предки учуют, что мы тут делаем, они войну начнут.
Maybe if you just listen and... and hear his reasons and try to see things from his point of view... maybe... maybe you'd understand why he didn't tell you... before now.
Если бы вы только выслушали его, попытались увидеть всё его глазами... тогда бы вы поняли, почему он не сказал вам раньше.
I could've let the memories of this timeline fade, but... if I'd done that, I would've lost Joe, and Cisco, and Wally, and Caitlin, and you.
Я мог позволить воспоминаниям из этой временной линии угаснуть, но... если бы я сделал это, я бы потерял Джо и Циско, и Уолли, и Кейлин и тебя.
And I know you'd do the same thing for me if it were John's life on the line.
И я знаю, что ты сделал бы то же самое для меня, если бы на кону была жизнь Джона.
And Ric promised he'd write to you from his self-imposed witness protection with our kids.
И Рик обещал, что он написал бы тебе из своего самовольного изгнания ради защиты наших детей.
What makes you think you'd go to Hell and not Heaven?
Почему ты решила, что попадёшь в ад, а не в рай?
- Oh, Cookie, I could try you, but I think I'd rather wait and try Lucious instead.
- Вперёд, рискни здоровьем.
Let's go see D-Major and his punk ass.
Я свяжусь с Ди-Мейджором. - Его надо найти, Люциус.
Look, um, I'd like to sit and chit-chat, but, um, I need to set some things straight with you.
Слушай, нам бы сесть поболтать, но сначала решим кое-что, как настоящие мужики.
And I'd be lying to you if I didn't say that.
Я бы солгала, если бы не сказала.
and daddy 20
and dad 64
and drink 28
and don't come back 66
and don't be late 24
and don't worry 302
and don't get me wrong 30
and don't say 42
and don't forget 164
and down here 16
and dad 64
and drink 28
and don't come back 66
and don't be late 24
and don't worry 302
and don't get me wrong 30
and don't say 42
and don't forget 164
and down here 16
and done 40
and dr 337
and don't you forget it 37
and don't move 29
and don't call me 18
and died 36
and deep down 27
and dangerous 40
and down 68
and drunk 16
and dr 337
and don't you forget it 37
and don't move 29
and don't call me 18
and died 36
and deep down 27
and dangerous 40
and down 68
and drunk 16
and did 22
and did he 39
and don't 39
and do you know what 33
and dinner 20
and david 20
and do you 86
and damn it 17
and did she 20
and did you 118
and did he 39
and don't 39
and do you know what 33
and dinner 20
and david 20
and do you 86
and damn it 17
and did she 20
and did you 118