And dinner Çeviri Rusça
5,264 parallel translation
The Christmas tree, and dinner on Christmas day?
Елка, и ужин на Рождество?
I'm looking for my mother, Mr. Dharuna. And her dinner companion.
Я ищу свою мать, м-р Дхаруна, и ее компаньона по ужину.
Where are me and you right now on a scale of, like, "dinner and a movie" to "tropical sex vacation"?
Где мы с тобой находимся по шкале от "ужина с кино" до "тропического отдыха с сексом"?
And sometimes he stayed for dinner.
А иногда оставался на ужин.
Dinner and a show.
Приятного просмотра.
I will sing, Grandma will be the judge. If it doesn't work I'll go home and you get back to dinner.
Если не торкнет, я поеду домой, а вы вернетесь ужинать.
And I shan't be having dinner downstairs this evening.
И я не спущусь вниз на ужин сегодня.
And if you're quick about it, you might have time to couple with Georgina before dinner.
И если ты поторопишься, то возможно успеешь позажиматься с Джоржиной перед ужином.
Maybe you and I could go for a nice, long dinner?
Может быть, вы и я могли бы пойти на хороший ужин длительного?
You're the one who told him he could be and he's coming to dinner tonight.
Ты сама ему разрешила, и сегодня он у нас ужинает.
Like a dinner and a camping trip can just make you forget about how he walked out on you.
Как будто ужин и поход заставят тебя забыть, как он вас бросил.
My brother-in-law is in town and I thought you could join Julie and I for dinner.
Мой шурин сейчас в городе, и я подумал, ты могла бы сходить со мной и Джули на ужин.
I'd set a lunch, but I think a dinner would be better. And warm him up first.
Я бы устроил обед, но по-моему, ужин будет лучше.
I had a cancellation and I'd love to join you for dinner tomorrow night.
В общем, если это поможет тебе вернуть расположение жены, мои планы поменялись и я с удовольствием схожу завтра с вами на ужин.
And tonight, at some point during the course of dinner, I'm gonna excuse myself to the bathroom and check for mikes.
Сегодня во время ужина, в какой-то момент, я собираюсь отлучиться в ванную комнату и проверить микрофоны.
We finish dinner, and then we say goodnight.
Мы заканчиваем ужин и прощаемся с ними.
- I want - - I want to eat my dinner in peace and quiet.
Я хочу спокойно поужинать.
What do you say that you let me take you and the beautiful lady out to dinner tonight?
Почему бы вам и вашей прекрасной даме не прийти ко мне на ужин сегодня?
Scantily clad, burning with desire, enjoying a romantic dinner for two of roasted corn salad and seared lamb tapenade, paired perfectly with a bottle of playful, full-bodied Cabernet with just the right amount of spice.
Почти без одежды, горящие желанием, наслаждаясь романтическим ужином из теплого салата с кукурузой и ягнятиной на гриле, идеально подчеркнутыми бутылкой терпкого Каберне пряного ровно насколько нужно.
We're new, and we don't have any friends, and... and we were hoping that you guys might come over for dinner tonight.
Мы тут новенькие и без друзей, и... мы надеялись, что вы загляните к нам на ужин вечером.
Well let's you and me go get this dog some dinner.
Хорошо давай-ка пойдем приготовим этой собаке что-нибудь на обед.
We had dinner and there was candles, and then Graham asked me to move in with him.
Мы ужинали при свечах, а потом Грэм попросил меня переехать к нему.
Beth and I want to have a dinner party with you and Graham.
Мы с Бэт хотим устроить ужин с тобой и Грэмом.
Well, I'll come back and get you for dinner at Bartolotta,'cause we got reservations at 6 : 00.
Я вернусь и пойдем ужинать в "Бартолотту", столик заказан на 6 часов.
When we get to red rock, I'll buy you and major marquis there dinner and booze.
Как только окажемся в Ред Рок, с меня выпивка и ужин для тебя и майора Маркиза.
We were supposed to have dinner together that evening, but he... went out and never came back.
Мы собирались вместе поужинать в тот день, но он ушел и не вернулся.
I've no time for dinner and neither do you.
У меня нет времени на обед, как, впрочем, и у тебя.
Oh my God, I have been calling you every fucking day and saying, "Hey, do you want to come have dinner?" I'm sorry that...
Боже, я тебе звоню каждый гребаный день и спрашиваю : "Хочешь, приходи к нам на ужин?" - Прости, что...
So Annie and I invite him to dinner.
И мы с Анни приглашаем его на обед.
And this is a dinner for a financial director.
К тому же это ужин для финансового директора.
He's clearly not coming, it's almost dinner, - and I'm starving...
Он явно не придёт – уже вечер, и есть охота.
All right, Roger is finally ready to reveal the three lucky ladies that are gonna join Adam and him on a romantic dinner.
Итак, Роджер наконец готов сказать нам кто те три счастливицы, которые пойдут на романтический ужин с ним и Адамом.
The family date... a unique opportunity for Mary to introduce her nearest and dearest to Adam before he whisks her off on a stunning helicopter ride over the Marin headlands on their way to dinner at Saison.
Семейное свидание... уникальная возможность для Мэри познакомить ее самых близких с Адамом, прежде чем они сядут в вертолет и полетят на мыс Марин, на романтичный ужин.
And a helicopter to dinner?
На вертолете на ужин?
Listen, romance is later, you just get through the kid part, and then we will get you on one of your little romantic candlelight dinner dates.
Слушай, ну романтика будет позже, просто перетерпи это время с детьми, а потом мы отвезем вас на уединенный романтичный ужин со свечами.
Is the helicopter gonna land on the lawn and take us to dinner?
Сейчас прилетит вертолет, чтобы мы полетели на ужин?
You know, all you have to do is a helicopter ride, a romantic dinner date, and some, uh, making out on the beach, which I know that you'll ace, so...
Все, что тебе нужно сделать - это сесть в вертолет, провести романтический ужин и потом несколько поцелуев на пляже, ты в этом хорош, как мы знаем...
Dinner and shoes.
- Ужин и... туфли.
And then we're going to have dinner, and then we're going to go to bed.
Потом мы поужинаем, затем пойдем в постель.
Going back and forth during dinner, he would have had time to put something into Mr Marston's drink.
Ходит туда и сюда во время ужина. У него было время, что-нибудь положить в напиток мистера Марстона.
I guess I could pick up a brisket tomorrow and start it for dinner Thursday.
Наверное, я бы могла завтра купить грудинку и начать готовить её к ужину в четверг.
Then we've got dinner with Joe and Donna on Friday.
А в пятницу мы ужинаем с Джо и Донной.
Oh... and eat you for dinner.
И съем на обед.
If you move on from the dinner service and the announcement and the photographer to the party, I'm going to have to leave!
Если мы перешли от ужина и приглашений на фотографа и вечеринку, то я собираюсь отдохнуть!
I stopped by to see the kids, found them here alone, so I decided to stay and have dinner with them.
Я заскочил повидаться с детьми, они были тут одни, поэтому я решил остаться и поужинать с ними.
Thad and I will take Josh and you out to dinner.
Мы с Тедом приглашаем вас с Джошем на ужин.
Okay, this is that moment when Daddy's about to hit Mommy at the dinner table, so I'm gonna go ahead and excuse myself.
Так, этот тот момент, когда папочка ударяет мамочку об обеденный стол, так что я пойду, извиняюсь.
I must have took an early dinner and crashed out.
Я рано поужинал и вырубился.
I have to get home and make the sweet pea dinner.
Мне нужно вернуться домой и приготовить вкусный гороховый ужин.
If you're free, my wife and I would love to have you for dinner.
Если у вас есть время, приглашаю вас на ужин с моей женой.
And that's how it went through the play and through dinner.
Моя дочь встречается с белым парнем.
dinner 777
dinner is served 118
dinner is ready 43
dinner tonight 37
dinners 25
dinner time 43
dinner's on me 24
dinner for two 18
dinner and a movie 24
dinner's at 30
dinner is served 118
dinner is ready 43
dinner tonight 37
dinners 25
dinner time 43
dinner's on me 24
dinner for two 18
dinner and a movie 24
dinner's at 30
dinner's ready 204
dinnertime 36
dinner at 23
dinner's almost ready 66
and daddy 20
and dad 64
and drink 28
and don't come back 66
and don't be late 24
and don't worry 302
dinnertime 36
dinner at 23
dinner's almost ready 66
and daddy 20
and dad 64
and drink 28
and don't come back 66
and don't be late 24
and don't worry 302
and don't get me wrong 30
and don't say 42
and don't forget 164
and down here 16
and done 40
and dr 337
and don't you forget it 37
and don't move 29
and don't call me 18
and deep down 27
and don't say 42
and don't forget 164
and down here 16
and done 40
and dr 337
and don't you forget it 37
and don't move 29
and don't call me 18
and deep down 27
and died 36
and dangerous 40
and drunk 16
and down 68
and did 22
and did he 39
and don't 39
and do you know what 33
and david 20
and d 51
and dangerous 40
and drunk 16
and down 68
and did 22
and did he 39
and don't 39
and do you know what 33
and david 20
and d 51