And when i was Çeviri Rusça
7,918 parallel translation
When I was little, I used to stand in our farmyard and wish that the crows would come down from the sky and play with me and they did.
Когда я была маленькой, я выходила во двор и мечтала, что вороны спустятся ко мне с небес, поиграть со мной. И они прилетали.
I know you guys are upset, and I shouldn't have broken that window when the door was open, or tried on your dad's hats...
Понимаю, вы расстроены. И не стоило разбивать окно, когда открыта дверь. или примерять батины шляпы,
When I was 6 months old, my mom died, and my dad was... was never really around much.
Когда мне было 6 месяце, моя мама умерла. А моя отец... Его почти никогда не было рядом.
You were the first thing I saw when I was freed, and it had been so long.
Ты был первым, кого я увидел, после моего освобождения, а оно было очень долгим.
And... and this was a long time ago, back when I was working undercover.
Всё это было очень давно, когда я работал под прикрытием.
When you told me Fitz loved me and that I should go to him, what you really meant was that you wanted me to say I didn't love him and...
Когда ты говорил, что Фитц любит меня, и я должна пойти к нему, на самом деле ты хотел, чтобы я сказала, что не люблю его и...
You mean when you moved me in here and treated me like I was some kind of hostage?
Ты имеешь в виду, когда перевёз меня и относился ко мне как к заложнице?
We had a typical fight over him watching too much football, and he yelled at me to back off, and that's when I told him I was sleeping with Justin.
Мы поссорились из-за того, что он слишком много времени уделял футболу, он закричал, что я ему мешаю, тогда я сказала, что переспала с Джастином.
I met Jorge when I was 16 and that's when practically everything began.
Я познакомился с Жорже, когда мне было 16 тогда-то все и началось.
He reminds me of Ronaldo when he was a child and I see little Cristiano just like his dad.
Он напоминает мне Роналду в детстве, и я вижу маленького Криштиану таким же, как его отец.
And I believed him when he said he was the only one who could ever love me.
И я поверила, когда он сказал, что он единственный, кто мог полюбить меня.
When Agent Davison and I got down there there was so much blood.
Когда мы с агентом Дэвисоном спустились вниз там было так много крови.
Wh-When I came to, I was... I was naked on the bed, and he... he-he was... on top of me raping me.
Когда я очнулась, я была... я лежала голая на кровати, и он... он был... на мне... насиловал меня.
And then when I got home this morning, I just figured he was at work.
А когда приехала домой этим утром, решила, что он на работе.
When I wore high heels and walked at night, do you know when the best moment was?
Этот урод становится всё безжалостнее. Раны на запястье где начались пытки.
Although when I asked to tag along, I thought this was gonna be more like, you know, Butch and Sundance.
Хотя, когда я просил взять меня в команду, я думал, что это будет больше похоже на, ну знаешь, на Бутча и Санденса.
- Like when I was a kid and I killed all those turtles.
— Как когда я в детстве убивала черепах.
Like when I was a kid and I killed all those turtles.
Как когда я в детстве убивала черепах.
And when I say "great," I mean, after the last few weeks, it was great.
И под "великолепно" я подразумеваю, что, с учетом последних недель, все было великолепно.
I was starving when I got out of jail, And stalker brain was all we had on hand.
Я голодала, когда вышла из тюрьмы, и мозги сталкера были единственными, что у нас были.
and when I tried to cancel that, another window came up, and it was this.
Я попробовал закрыть ее, и вылезло вот это окно!
This reminds me when I was a little girl in my village and we had no power.
Это напоминает мне, как я была маленькой девочкой в деревне и у нас не было возможностей..
I mean, I was assigned a unique user name and password when I started working here.
Мне выдали уникальное имя пользователя и пароль, когда я начала работать.
I was stuck in this boring symposium on atomic spectroscopy when I came across your ad, and it saved my night.
Застряла на скучном симпозиуме, посвященном атомной спектроскопии и наткнулась там на твое объявление. Оно мне прям-таки вечер спасло.
I fell when I was getting out of the shower, and I can't stand back up.
Я упала когда была в душе, и не могу подняться.
When Finch first started here, I thought this whole thing was gonna blow up in our faces, and I wrote a memo protesting it.
Когда Финч только начал, я думал, что всё это нам боком выйдет, я написал служебную записку с возражениями.
And when I'm back in D.C. tomorrow, I won't remind them that it took me to figure out what was under your nose all along.
А когда я завтра вернусь в столицу, я не упомяну, что лично выяснила то, что было все время у вас под носом.
My father died in prison when I was 11, and I don't know very much about my mother.
Мой отец умер в тюрьме, когда мне было 11, а мать я плохо помню.
She used to cry a lot when I was sick, but that last night by the tree, she was just... singing and smiling.
Она много плакала, пока я болел, но в тот вечер у дерева она просто... пела и улыбалась.
When I woke up and didn't see DJ, I assumed she was at the hospital with her new baby.
А когда я проснулась и не увидела Диджей, то подумала, что она в больнице вместе с малышом.
I don't doubt Mr Marley was alive and well when she left him.
Не сомневаюсь, что мистер Марли был жив-здоров, когда они расстались.
I remember when I was a little girl in my aunt's kitchen, and she started chopping the cilantro really loud so that we couldn't hear the noise.
Я помню, что, когда я была маленькой в кухне у тёти, она нарезала кинзу так громко, чтобы мы не слышали шума стрельбы.
When I was bogged down with work, your mother and I fought all the time.
Когда я зашивался с работой, мы с твоей мамой постоянно ругались.
I was just about ready to pack it in, and that's when I heard it.
Я уж собирался опустить руки, когда услышал это.
Do you remember when you were watching Vinesof explosions and I was learning how to hack?
Помните, когда вы просматривали видео со взрывами, а я учился хакерству?
How and when I'm trained to use lethal force, that I was gonna shoot Casey?
Как я, тренированный агент, мог застрелить Кейси?
I started being a vegan when I was 16 and hunter-brain made me kill Bambi.
Я стала веганом, когда мне было шестнадцать, а мозг охотника заставил меня убить Бэмби. ( "Bambi" - Культовые детские книга и мультфильм про взросление олененка )
You know, this morning when I watched Phil drive out of here and head for Canada, I thought he was crazy.
Этим утром, когда я смотрел, как Фил уезжает, направляясь в Канаду, я подумал, что он псих.
Oh, this guy was there when no one believed in me, and he supported me in every way, and now I'm in over a hundred department stores worldwide.
Ох, этот парень был рядом, когда никто не верил в меня и поддерживал меня во всем, и теперь я сотрудничаю более чем с сотней магазинов по всему миру.
And when I looked down, my baby brother was dying at my feet.
А когда я посмотрел вниз, мой младший брат умирал у моих ног.
When I met him he was still going by Steve and owned all the Police Academy movies.
Когда я встретила его, он еще был Стивом и у него были все части Полицейской академии.
I was savoring a Mai Tai in the lobby bar, when I was approached by an enchanting, auburn-haired beauty with eyes of green and a bountiful bosom.
Я попивал у бара Май Тай, когда ко мне подошла обворожительная красотка с рыжими волосами, зеленоглазая и с пышной грудью.
It was when you were in the city dealing with Martin, and I know that doesn't make it okay, but...
Это было, когда вы были в городе дело с Мартином, и я знаю, что не сделать это хорошо, но...
I was tagging it for impound when this guy comes along and- - wham.
Я оформлял штраф на фургон, когда появился этот парень, и... бам.
All she had to do was find an inside angle, and I bet she got a kick out of it when I told her I hadn't gotten my rank back.
Всё, что ей было нужно, это получить повышение, и уверен, она получила удовольствие когда я сказал ей, что не вернул своё место.
Look, when my dad went to prison, nobody shielded me from anything, and I was forced to see my dad for who he really is- - and that wasn't such a great thing.
Слушай, когда мой отец попал в тюрьму, от меня никто ничего не скрывал, и это заставило меня увидеть моего отца таким, каким он был, и мне было совсем не весело.
When I shook their hands at the end, they recoiled because mine was so cold and clammy.
Когда в конце я жал их руки, они отшатнулись, потому что мои были такими холодными и липкими.
Three weeks ago, when I didn't know if Jake was dead or alive in Dubai, Delilah and I were in MTAC, and she accessed a Dubai taxi passenger-cam.
- Три недели назад, когда я не знала, жив ли Джейк в Дубае, или нет, мы с Дилайлой были в тактическом центре, и она получила доступ к камере наблюдения в такси в Дубае.
Because when they first questioned me, I didn't know Joy was dead, and I didn't want Hanna to know that I'd met with her.
Потому что когда они меня допрашивали в первый раз, я ещё не знал, что Джой мертва, и не хотел, чтобы Ханна знала, что я с ней встречался.
I couldn't pronounce my r's when I was younger and the other children made fun of me, Mitchell. Okay.
Я не выговаривал "ш", когда был маленьким, и другие дети смеялись надо мной, Митчелл.
All right, cam, it's been a pet peeve of mine since I was a kid, and I've asked you so many times that when you ignore me, it feels a little passive-aggressive.
Ладно, Кэм, это моя вредная привычка с детства, и я просил тебя уже столько раз, что когда ты меня игнорируешь, это чувствуется уже несколько пассивно-агрессивно.
and when you wake up 22
and when i do 162
and when that day comes 25
and when i'm done 29
and when the time comes 38
and when the time is right 21
and when it does 101
and when i woke up 67
and when i get back 43
and when that happens 94
and when i do 162
and when that day comes 25
and when i'm done 29
and when the time comes 38
and when the time is right 21
and when it does 101
and when i woke up 67
and when i get back 43
and when that happens 94