And when we do Çeviri Rusça
961 parallel translation
And when we do we throw our pay away
Нам деньги неважны.
And when we do, we like to push'em.
" когда мы их находим, нам нравитс € их выдвигать.
And when we do meet, old man, it is you I want to see, not the police.
Я встречусь с тобой, где ты захочешь. Но когда мы встретимся, я ожидаю увидеть тебя, старина, а не полицию.
- And when we do, General.
- Ну, допустим, нашли.
And when we do get a man in here, he's surly defective.
Их очень мало. У нас работают одни женщины! А все парни хотят стать астронавтами, космонавтами,
And when we do that they take hostages until the gun is returned.
А когда мы делали это, они брали заложника, пока мы не возвращали пистолет.
On the way back, we went over once more... what she was to do at the inquest... if they had one, and about the insurance, when that came up.
По дороге мы повторили, что ей делать на дознании, если оно будет,.. ... и как быть со страховкой.
And when we come to Hamburg, we know what we will do, - All sing along!
Все вместе!
But tell the Dauphin we will keep our state, be like a king and show our sail of greatness when we do rouse us in our throne of France.
Скажите же ему : по-королевски Я подниму величья паруса, Когда взойду на мой французский трон.
Since when do we have gentry in this country where all men are free and equal?
С каких пор в этой стране, где все люди свободны и равны, завелась знать? !
God has put a sense of right and wrong within all of us... and that when we do wrong, no matter if no one else knows, we do.
Бог вложил в сердца всех нас чувство зла и добра... И что, когда мы поступаем неправильно, даже если никто не знает об этом - мы-то знаем.
Look, we've been hunting for you for weeks on end, sleeping in the rain, bruising our feet on stony roads, just because we wanted to straighten it out with you about Caryl and me, and now when we do find you
Смотрите, мы искали вас целую неделю, спали под дождем, стерли в кровь ноги на каменистых дорогах, только потому, что мы хотели встретиться с вами о Кэрол и я, и теперь, когда мы нашли вас
And when they do pay you for the ballet, do you think we could use some of it for - well, to get some warm things for Piccolo?
И потом они заплатят тебе за балет, Как ты думаешь, мы могли бы использовать некоторые из них в обмен на - ну, чтобы купить теплые вещи для Пикколо?
Do you remember an autumn's day when we walked along the lake and ate cloudberries?
Ты помнишь тот о ( еннии день, когда мы ( обирапи морошку?
Do you remember when we met a kit fox 9 years ago, and you kept it in your desk and was punished for it?
Ты помнишь 9 пет назад мы нашпи пи ( ёнка, и заботипшь о нём? ТЫ держал ЕГО В ( топе И ПОЛУЧИЛ за ЭТО НЗГОНЯЙ.
What about our pay anyway, and when do we get it?
Кстати, о зарплате. Когда мы ее получим?
What'll you do with your hard-earned money... when we get back and cash in?
Что ты сделаешь со своим деньгами, когда мы вернемся?
We will find him and when we do...
- И увёз его.
These things happen to us all the time... and when they do, we simply accept them.
Такие вещи иногда случаются... И нам остаётся только смириться с этим.
These things happen to us sometimes... and when they do, we simply accept them.
Такое иногда случается... И нам остаётся только смириться.
We ain't gonna have no time to pick and choose our targets when we do!
А при стрельбе мы не можем выбирать цели.
And when you do, we'll catch a murderer!
Когда Вы это сделаете, мы поймаем убийцу!
When do we stop relaxing and start doing something?
Когда мы закончим расслабляться и начнём хоть что-то делать?
And when do we go to Deauville?
А когда мы отправимся в Довилль, Гастон?
And neither do I. When we're cold, we burn wood. When we're hot, we go out.
Когда нам холодно, мы греемся у печки.
All we have to do is hook up the snorkel to that air chamber you were talking about, and when Benes inhales, there should be plenty of pressure to force the oxygen into the tank.
Надо только протащить шланг к воздушной камере и, и, когда Бенаш вздохнет... Давления хватит, чтобы заполнить резервуар?
the grace... and that announces, for we do not know when, the survival of the most beloved...
благодаря нам, когда мы заслужим... прощение... и которое возвестит, хоть мы и не знаем когда, о бессмертии самых любимых?
When we do, you will leave the spaceship and find a public place.
Когда мы это сделаем, Вы покинете звездолет и найдете публичное месте.
I said "Now, Ralph, all you gotta do when we get out..." is just sneak up behind him and just... tap him. "
Я сказал : " Теперь Ральф, все, что тебе нужно сделать, когда мы выйдем, подкрасться к нему сзади, и обчистить его.
You and I have some serious thinking to do. When we leave here tomorrow morning,
Нам с вами предстоит все как следует обдумать.
They hardly ever it put on but when they do at least we get a few minutes of fun and leisure.
Они не раз сталкивались с проблемами, но всё-таки у нас, по крайней мере, появлялось несколько минут для отдыха и развлечения.
And when we have, how do we get them out?
А когда узнаем, как мы выведем их?
Hey, when do we get our bread and water?
А хлеб с водой будет?
- Well, we'll do it when you get back. - All right. I'm gonna be back and forth a lot.
И вызвала раздор в офисе, и вообще ничего не делала.
You know, when the new boy arrived, we used to mix some boot black and tooth paste, and spread it all over — Reg, do you mind?
Когда приезжал новый мальчик, мы брали обувной крем и зубную пасту и мазали ему лицо...
Do you remember, when we went down the Danube on a boat, the stars glittered and the Serbian captain fell in love with you?
Помните? Мы плыли на пароходе по Дунаю, светили звёзды, и капитан серб был в вас влюблён. - Дьоко!
( MACHINE BUZZING ) - I do beg your pardon. - When victory is ours, we'll wipe every trace of the Thals and their city from the face of this land.
- Когда победа будет нашей, мы сотрем каждый след Талов и их города с лица этой земли.
We'll get a nice little place... and we'll spend a lot of time together alone... and we'll do whatever we feel like doing, and when Blood comes to visit, he can have his own room.
У нас будет свое маленькое гнездышко... и мы много времени будет проводить только вдвоем... и будем делать то, что захотим. И когда Блад придет нас навестить, мы выделим ему собственную комнату.
Tell you what we'll do... When I get to Canada, I'll write you a postcard... and I'll put my address on it.
Послушай, когда я буду в Канаде, я пришлю тебе открытку... с адресом.
But it bothers me that you only call me when you're in trouble. We've got the momentum now, Sam, and we're gonna do it.
Нэд, ты хороший человек, но немного достает, что ты звонишь мне только, когда ты в беде.
And we'll do the same for The Collector when we find him, won't we, Citizens?
То же будет и с Собирателем, когда мы его найдем, верно, граждане?
And when there really wasn't anything else to do, we'd go to the parish club.
А когда совсем ничего не было, мы ходили в приходской клуб.
When we do a raid, in Serock and that, we arrive in a van, 15 or 20 of us.
Когда мы совершаем рейд в Сероцк или куда-то ещё, мы приезжаем туда на машине. Нас 15 или 20 человек.
When we look at the surface, we do not see a solid surface but only an occasional patch of atmosphere and a complex array of multicolored clouds.
Когда мы смотрим на их поверхность, мы видим не плотную поверхность, а случайные участки атмосферы и сложное сочетание разноцветных облаков.
And when he does he better pray the police get to him before we do.
И когда это случится... ему лучше молиться, чтобы полиция добралась до него раньше, чем мы.
And do not say that we play'commitments', when they call it'whist.'
И не говори, что мы играем в "роббер", если они называют это "вист".
So do I, but it's something that can be settled when we get back to Earth and our cargo's delivered safely, understood?
Я понимаю, но это является тем, что можно уладить когда мы вернемся назад на Землю и наш груз будет доставлен в сохранности, понятно?
When we called Grandma tonight, she got really excited that you're coming to stay with her and she's planning all these neat things for you guys to do.
Когда мы сегодня позвонили бабушке, она очень обрадовалась, что ты приедешь к ней жить, она уже столько классных вещей для вас придумала!
When we press the thorn to our breast... we know... we understand... and still we do it.
Но, когда мы прижимаем шип к своей груди,... мы это знаем, ... мы понимаем, ... и все равно делаем это.
Yes I do not remember... And when... excuse the expression, we "give in"
Да я уж не помню И когда, извините за выражение, мы "поддадим"
This place, what they're forcing us to do, and whatever it is they aim to do with it when we've finished.
Это место... То, что нас заставляют делать. И чтобы они не планировали, когда работа будет закончена, в нас перестнут нуждаться.
and when you wake up 22
and when i do 162
and when that day comes 25
and when i'm done 29
and when the time comes 38
and when i woke up 67
and when the time is right 21
and when it does 101
and when you do 169
and when i get back 43
and when i do 162
and when that day comes 25
and when i'm done 29
and when the time comes 38
and when i woke up 67
and when the time is right 21
and when it does 101
and when you do 169
and when i get back 43