Around noon Çeviri Rusça
105 parallel translation
I'll get out of here around noon.
Я уберусь отсюда около полудня.
We seen him once, around noon then we lost him over at Tulley's pasture.
Однажды, около полудня, мы заметили его но потеряли из виду в районе пастбища Тули.
You come back here around noon.
Около полудня возвращайся сюда.
I have to leave around noon, I suppose.
- Мне нужно будет уезжать около полудня.
- I'll call you around noon.
- Я вам позвоню в районе полудня.
Thomas... see that Clarissa doesn't go to the laundry around noon.
Томас, проследите, чтобы Кларисса не заходила в прачечную около полудня...
So, that Monday, around noon...
Итак, понедельник, полдень...
Maybe I'll have an aspirin around noon.
Может быть в полдень я приму аспирин.
But three cars came in during this time from around noon till the time of the shooting.
Но, было три машины, что проехали С полудня и до времени начала стрельбы.
Let's take the boat. In the morning or around noon.
Поедем в воскресенье на теплоходе, выедем утром или днем.
It's around noon.
Сейчас почти полдень.
- Around noon.
- Около полудня.
Well the movers will finish up with the piano, some time tomorrow morning, and I'll be catching a plane some time around noon tomorrow.
Грузчики должны еще забрать рояль, завтра утром и я завтра же где-то около полудня улетаю самолетом.
We leave around noon, is that all right?
Мы уедем около полудня, ты не возражаешь?
Where will you be around noon?
Где вы будете около полудня?
HOTEL DE L'AVENIR MARCH 23RD 1980, AROUND NOON
Отель Авенир. 23 марта 1980, около полудня.
Oh, well, Lilith's dropping him off around noon, then she's off to visit a colleague for Thanksgiving in Vancouver.
Лилит привезёт его около полудня а потом поедет в Ванкувер, на встречу к коллеге.
The president is scheduled to leave for New Hampshire at 10 a.m. so he'll leave around noon.
По расписанию президент уезжает в Нью-Гемпшир завтра утром в 10 : 00 минута в минуту, без задержек, и это вероятно означает, что он уедет около полудня.
Anyway, I'm gonna be done around noon.
Короче, я закончу к полудню.
She was last seen inside the school with the suspect around noon today.
В последний раз ее видели в школе с подозреваемым сегодня в полдень.
She grunted once around noon, then got on with the maniacal cleaning.
Она была очень тихая. Она один раз буркнула в районе полудня, а затем продолжила свою маниакальную уборку.
Nobody was injured in the explosion which occurred around noon in the boiler room of the public school.
В результате взрыва произошедшего около двух часов дня в котельной средней школы никто не пострадал.
The whole Oops-I-didn't-know-I-was-sexy stubble look... will peak at around noon tomorrow.
Твоя сексуальная щетина отрастёт не раньше... Завтрашнего полудня.
Stinkum is on the re-up and it's gonna go down around noon.
Стинкам везет партию и прибудет где то в районе полудня.
Do you have any time around noon?
Может, около полудня?
And I should warn you : You'll feel fine for the next few hours, but you're going to hit a wall around noon. Nausea, pain, fatigue.
И я должна вас предупредить – несколько часов вы будете чувствовать себя хорошо, но к полудню вам станет хуже, начнётся тошнота, боль, усталость.
I'll most probably come by here tomorrow... around noon.
Наверное, я приду завтра, в полдень.
Oh, and please don't forget second breakfast, preferably around noon.
И, пожалуйста, не забывайте о втором завтраке, лучше всего около полудня.
He leaves around noon. May God be with you.
Храни вас Аллах.
26th of August, to our airfield. Around noon.
Двадцать шестого августа, сюда, на наш аэродром, в районе полудня.
Around noon?
Около полудня?
Cole, you know what? Today around noon I really need you to step in for Andrew Blauner.
Знаешь что, сегодня около полудня ты должен выступить в роли Эндрю Блаунера.
Maybe we can meet back in the guest room, say around noon?
Может быть.. мы сможем встретиться в гостевой комнате.. скажем, около полудня?
I went to Chinatown around noon.
Ох.. И я пошла в Чайнатаун около полудня
Around noon, after 27 hours of struggle, we summited and shook hands in silence.
Около полудня, после 27 часов борьбы... мы достигли вершины и молча пожали друг другу руки.
I think I caught you somewhere around noon!
Я думаю, сходить куда-нибудь с тобой днем!
I know skiing is expensive, but I could use babysitting money. And they want to leave around noon on Friday, which means missing everything after fourth period, but I haven't been absent all year.
И они хотят выехать в пятницу в полдень, то есть придется кое-что прогулять после 4-го урока, но я не пропускала целый год.
Where were you around noon yesterday?
Где ты был вчера в полдень?
They should have recorded me leaving around noon.
Они должно быть записали меня, когда я уходил в полдень.
The canister was stolen from our lab around noon yesterday.
Контейнер украли из лаборатории вчера около полудня.
Around noon.
Около полудня.
Well, we're planning To leave around noon, so I'm not quite sure- -
Ну, мы планируем уехать после полудня, так что я неуверена..
Pick you up tomorrow around noon.
Заеду за тобой около полудня завтра.
Come around about noon tomorrow...
Приходи завтра в полдень.
It's 12 : 00 noon, which means that it's lunchtime for all the people that work in these offices around here.
Время - 12 часов дня, обеденный перерыв у всех тех, кто работает в близлежащих офисах.
You have to start around midnight so you can get to the top by noon.
Ты должен стартовать около полуночи, чтобы добраться до вершины в полдень.
Islamic leaders from around the world will be on the Temple Mount at noon.
В полдень на Храмовую гору поднимутся исламские лидеры со всего мира.
At noon today, around 12 : 30.
Сегодня днем, примерно в полпервого.
Around midnight, a big fire erupted and kept burning till noon the next day
Около полуночи, вспыхнул сильный пожар. Он продолжался до полудня следующего дня.
I am finished with my work by noon, And then i just sit around, Waiting for you to come home.
Я заканчиваю работу к полдню, а потом просто сижу тут, жду, когда ты придешь домой.
He left ASP around 1 2 : 00 noon.
Он покинул МП около полудня.
noon 169
noona 135
noon and night 24
noon tomorrow 16
around 956
around the world 31
around the corner 75
around me 18
around midnight 41
around here 182
noona 135
noon and night 24
noon tomorrow 16
around 956
around the world 31
around the corner 75
around me 18
around midnight 41
around here 182