English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ B ] / Back in line

Back in line Çeviri Rusça

259 parallel translation
- Get back in line!
Становитесь в очередь!
Get back in line! - Oh, no!
Становитесь в очередь!
COME ON, GET BACK IN LINE.
Давай, назад.
This way, please. Get back in line.
Bepнитecь в oчepeдь.
- Get back in line, please.
- Встаньте, пожалуйста, в строй.
Get back in line with the others, c'mon.
Давай в очередь как все.
Between the bourgeois who already rejoice at their black sheep falling back in line and the new romantic generation that jumps with both feet into Stalinism, and who dreams of an impossible 1917, between the Russians who have indeed earned the right to breathe a little
В кругу буржуа, вкушающих плоды высокого положения своих семей, вернувшихся к привычному течению лет — это новое поколение романтиков, которым удалось не попасть в сети, расставленные сталинским режимом, и которые грезят о невозможном 1917-м. Среди русских, которые уж точно заслужили право немного вздохнуть, и китайцами, которые строят им козни,
Pic, get back in line.
Пик, возвращайся в очередь.
Get back in line.
- Конечно. В очередь!
Get back in line! You watch!
Вернуться на линию!
Go back in line, damn it!
Вернись в свою полосу!
Back in line, Mahoney.
Встать в строй, Махони.
Get back in line.
Встать... в... строй.
Machal, back in line!
Махал, назад в строй!
- Back in line!
- Выйти из строя!
You two, back in line!
Вы двое, встать в строй!
- Mr. Katsuji, please get back in line.
- М-р Кацуси, вернитесь в очередь. - Пожалуйста.
- Back in line, maggot!
- Вернись в строй, козявка!
Get back in line, Corporal.
Вернитесь в строй, обер-ефрейтор!
- You got to get back in line.
- Вернитесь в очередь.
Reiben, get back in line.
Рэйбен, вернись в строй.
Back in line!
Назад в строй!
- Nicko, back in line.
- Нико, встань в строй.
Back in line.
Встань в строй.
– Back in line, private.
- Встать в строй, рядовой.
Get back in line- -
- Назад в строй -
Besides, the line forms in back of the Bronco Kid.
Ктому же я беру пример с малыша Бронко.
He steps out of line once in a while, but push him back hard.
Он иногда слетает с катушек. Но когда он приходит в себя, он становится отличным парнем.
Because your son, Jordan Benedict... descendant of the long, proud line of Reata... got knocked flat on his back in front of all of Texas.
Нет, потому что твоего сына, Джордана Бенедикта, отпрыска гордого рода Реаты, уложили наповал перед всем Техасом. Вот почему!
I will come back for the last women of your line and take her back to my tomb with me, to reside forevermore in hell. "
"Я вернусь за последней женщиной по твоей линии и заберу её к себе в могилу..." "Жить вечно в Аду."
You can tell by the look in the eye and line along back.
Это можно сказать, взглянув на глаза и на линию вдоль позвоночника.
Back in the line.
Обратно в линию.
- Back in the line.
Встаньте в очередь!
In order to check out the temporal dimensions, he'll need to track back the line of the time contour.
Чтобы проверить темпоральные координаты, ему нужно будет вернуться назад по линии временного контура.
Going up each day in a hurtling piece of machinery... putting their hides out on the line... hanging it out over the edge... pushing back the outside of that envelope and hauling it back.
Идут, каждый день наталкиваются на кусочек машины... устанавливают свои тайники на линии... весят на краю кромки... отодвигая наружу оболочку и возвращая её обратно.
She should be back in Detroit... screwing on the assembly line.
Она должна быть в Детройте... и трахать там всех подряд.
line up all drug dealers, addicts... take them to public square and shoot them in the back of the head.
Они построили всех наркоторговцев, всех наркоманов, Вывели их на площадь и расстреляли в затылок.
Back in line.
Вот так.
Well, I am happy to say the little guy's back in place at the end of the line.
Ты это ищешь? O, Креймер.
Get back in the line... what are you lot gawking at?
Пожалуйста, поверь мне и вернись в строй.
Could you line me up in the back?
Подравняй мне затылок?
I see this all the time. You people, you come in here, you get your abortion. The next day, you back there out on the line.
Вы приходите сюда на аборт, а потом встаете пикетировать.
- Get- - Back of the line, man. - You're gonna let me in, right?
Ты должен.
In the meantime, help Chief O'Brien get the Defiant back on line.
А пока помогите шефу О'Брайену починить "Дефаент".
If you could spare some micro-power relays we should have the engines back on line in a day or two.
Если вы можете поделиться несколькими микро-реле питания, мы сможем восстановить двигатели черед день-другой.
Six months, a year down the road, after Species 8472 gets through with the Borg, we could find ourselves right back in the line of fire.
Шесть месяцев, год - в конце концов, когда вид 8472 разберется с боргами, наверняка мы будем следующие на линии огня.
The neck line kinda comes down about there... flimsy little ribbon string in the back.
И разрез шеи вот такой... Хлипкая маленькая ленточка сзади...
Now, what I'm going to do is read a line from an opera. Give me that line back... in the language in which the opera was written... and for a bonus 250-
Я прочитаю вам несколько строк из оперы, а вы прочитайте эти строки на языке оригинала.
The same way we decided who had to stand in line Forthe empire strikes back tickets.
Точно так же, как в очереди на "Империю", когда решали, кто будет первым.
Back in line!
Встать в строй!
The bottom line... we need to get your black ass outta here... and back in the ring.
Так что, мы должны вытащить тебя и вернуть на ринг.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]