Bail out Çeviri Rusça
845 parallel translation
Bail out!
Парашюты!
But I know when it's time to bail out.
Но я знаю, когда лучше всего соскочить.
- Bail out.
- Прыгай.
Bail out.
- Прыгай.
Bail out.
Прыгай.
Bail out!
Прыгай.
You know that all pilots have order to bail out when they lose control of the plane.
Ты прекрасно знаешь, что он должен был выпрыгнуть.
I'd like to bail out Miss Denbow.
Хочу вытащить мисс Дэнбо.
Wyatt, I'd like to bail out Miss Denbow.
Пришел выкупить мисс Дэнбо.
You can't restart your engine, you'll have to bail out.
Не можешь запустить двигатель, прыгай.
Bail out?
Прыгать?
I don't relish having to bail out bilge water from the ship's hull. In a rocking boat, puking my guts up...
Я не желаю все время вычерпывать воду из трюма, в то время, когда моё нутро выворачивает из-за качки...
As long as you bail out water faster than it comes in, the boat won't sink.
Если воду вычерпывать быстрее, чем она прибывает... лодка не потонет.
I want you to run to City Hall and bail out Mrs. Goodbody.
Простите, сэр. Пойди в городскую управу и освободи миссис Гудбади.
Like a booty to bail out the treasury coffers.
Например, добыча для пополнения казны.
I see - did the pilot managed to bail out?
Ясно - может пилот спрыгнул с парашютом?
No mistake. I saw him bail out.
Не волнуйся, я видел как он катапультировался.
What do I do if I have to bail out, use my handkerchief?
- Как это, не переживай? А с чем мне теперь прыгать?
The sponsors will bail out soon!
Ещё недели две, и спонсоры слиняют!
Bail out?
Эвакуироваться?
It'd be like trying to bail out a small boat...
Это все равно что пытаться вычерпать воду из лодки...
- How'd you squirm out of New York? - Jumped bail.
- Как ты сбежал из Нью-Йорка?
When they threw me in the cooler and I had a chance to get out on bail, what'd you do?
Учитывая как мы расстались. Когда меня бросили в камеру и я мог выйти под залог, что ты сделала?
We'll bail him out and knock him off.
А потом отправим его к ангелам.
Bail us out of here.
Залог вносится не здесь.
I had to wire Albany for $ 100 so I could get out on bail.
С работы выслали 100 долларов в качестве залога.
I'll get him out on bail, and...
Я попрошу выпустить его под залог, и...
- Look, how can I leave, I'm out on bail?
- какое это имеет значение?
I'll try to bail her out of this.
Да, я знаю. И я постараюсь вытащить ее.
It's too late for the morning papers, but I'll bail you out tomorrow in time to sign it.
Поздно для вечернего выпуска, но завтра я внесу за тебя залог как раз вовремя.
- She's going to bail you out.
- Она собирается внести за него залог.
With the fine job you've done I feel free to say, and the judge will bail me out, this town will be safe'til tomorrow.
За ту работу которую ты проделал здесь, я считаю нужным сказать, и да простит меня судья, этот город будет в безопастности до завтра.
I oughta let them bail it out.
Пускай сами выкручиваются.
- I'm gonna bail Lisa out of jail.
- Я заплачу залог за Лизу.
If I stick around long enough, sooner or later you've got to put your head in a noose. I'm gonna bail you out.
Если я буду заниматься одним и тем же делом, рано или поздно ты сунешь нос в мое дело.
Get my lawyer right away and come and bail me out.
Бери моего адвоката, приезжайте немедленно и освобождайте под залог.
So bail it out
Ну, так вычерпай ее.
Shall I bail out?
Вычерпать воду?
- He says that $ 700 will bail him out.
- Говорит, за 700 долларов его отпустят.
Back home in New York, anybody out on bail was considered to be a professional man.
В Нью-Йорке любой, кто шикует, считается на приличной работе.
He's the only one who's not out on bail :
Он единственный, кто не мог выйти под залог :
Since we were all... out on bail... except for Bobby... on account of... his murder charge... in Connecticut.
Так как мы все выпущены под залог кро-ме Боб-би ( из-за обвинения в убийстве в Кон-нек-ти-ку-те ).
And if you think that I'll bail you out again, then...
Если ты думаешь что я буду тебя выручать снова, то...
If I do get out... I'll find someone to put up bail for you.
Если я смогу выбраться, я найду кого-нибудь, кто сможет внести за тебя залог.
You tell me you're in trouble, you're out on bail, you just got fired, I tell you I'll be right over.
Я тебя отшила. А когда ты сказал, что у тебя проблемы, что тебя выпустили под залог, что тебя уволили, я сразу же приехала.
Shall we bail out?
Нам нужно эвакуироваться?
I'll bail the boy out.
Немедленно отдайте мне его на поруки!
- Open the door, I'm out on bail.
- Выпустили под залог.
Pete Galovan, if you press charges, they'll arrest Gary, and then they'll let him out on bail.
Пит Галован, если ты не снимешь обвинений, его посадят и выпустят под залог, он выйдет.
2.000 dollars and Bail throw this jackass out of my court!
- 2000 долларов.
I'm not going to bail you out again.
Я больше не хочу вносить за тебя залог.
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out loud 97
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out loud 97