Be friends Çeviri Rusça
5,089 parallel translation
Angus and I were meant to be friends.
Ангус и я, возможно, были друзьями.
But I could never be friends with someone who publicly displays such contempt for their readers.
Но я бы никогда не смогла дружить с тем, кто публично презирает своих читателей.
We'll always be friends.
Мы всегда будем друзьями.
I hope, in time..., we can be friends.
Надеюсь со временем мы станем друзьями.
We can be friends.
Пап, ты уверен на счет этого?
I'd like you and I to be friends... however brief.
Хотелось бы мне подружиться с тобой... пусть даже на недолгое время.
I want Becky and Sophie to be friends.
Я хочу, чтобы Беки с Софи подружились.
But, then, how can they not be friends when they have already had their body parts inside you?
Но как же они могут быть не друзьями, если их части тела уже в тебе побывали?
You two need to be friends.
Вам двоим нужно быть друзьями.
I have more friends than anyone else I know, and every single day, more people ask Eliza : - to be friends with me.
У меня больше друзей, чем у всех, кого я знаю, и каждый день все больше людей хотят стать моими друзьями.
If I had just been more supportive of him, maybe I'd still be friends with her.
Если бы я относилась к нему лучше, может быть, мы бы все еще были друзьями.
Julia and I may never be friends, but at least I was the bigger person.
Джулия и я никогда не сможем стать друзьями, но я по крайней мере, всегда смогу смотреть на нее свысока.
Mrs. B. Would you... no, I want to be friends with him and he's just like...
- Миссис Би, вы можете... Нет, я хочу дружить с ним, но он просто...
I don't want to be friends anymore.
Я больше не хочу быть друзьями.
We'll be friends in this life and the next.
Мы будет друзьями в этой жизни и в следующей.
I'm gonna kick your ass so we can be friends again.
Нет, я собираюсь надрать тебе задницу, чтобы мы снова смогли стать друзьями.
They're the kind of people that I'd want to be friends with, you know, if I had friends that way.
Они те люди, с которыми мне хотелось бы дружить, ну, если бы у меня были друзья.
Lawrence and I used to be friends in college.
Мы с Лоуренсом в колледже были друзьями.
- I think we could be friends.
- Я думаю, мы может быть друзьями.
I was thinking we might be friends.
Я думаю, что мы можем оказаться друзьями.
If I undo the spell, then everyone will be friends again.
Если я отменю чары, все опять подружатся.
Anyone can be friends when you're hanging Christmas lights.
Кто угодно может дружить, если они развешивают вместе гирлянду.
And if you don't like this stuff, then we shouldn't be friends.
И если тебе это не нравится, то нам больше не стоит быть друзьями.
We pinky-swore we'd be friends forever.
Мы поклялись, что будет друзьями навечно.
He said there will be friends there, but it seems like he's taking me as his date.
что он меня на свидание зовёт.
Swear we'll still be friends?
Поклянись, что мы останемся друзьями.
Let's be friends.
Давай будем друзьями.
But, uh... you already knew that, before you decided to be friends with me.
Ну, подумаешь, сказал...
No, we had sex first, agreed to be friends, and then went to sleep, and when I woke up, she was gone.
Нет, сначала у нас был секс. Мы решили быть друзьями, затем отправились спать, а когда я проснулся, она уже ушла.
Yeah, our Russian friends can't be happy about that.
Наши русские друзья этому никак не нарадуются.
If any of your other friends get the same idea, they won't be as lucky as you.
И если у кого-нибудь из твоих дружков появится такая же идея, им не повезет так, как повезло тебе.
His confession is in the hands of a messenger headed to your friends in Rome as we speak to reassure the Vatican that no life, especially one of their own, can be taken with impunity.
Его признание в руках посланника, который передаст его твои друзья в Риме, пока мы говорим, чтобы показать Ватикану, что нет жизни, особенно одной из их собственных, которую можно забирать безнаказанно.
So I left my friends and my family and moved out here to be with him.
Я бросила друзей и семью и переехала сюда, чтобы быть с ним.
Makes me wonder if it might be related to our underground friends.
Не удивлюсь, если они имеют отношение к нашим подпольным друзьям.
But if my trainer just pops out once he has dinner With my cool, open-minded friends, Would that be so terrible?
Но если мой тренер упомянет хоть рад, что у него был ужин с моими классными, дружелюбными друзьями, это будет слишком, да?
We used to be best friends, you know?
Мы были лучшими друзьями, вы знаете?
I think that the two of you should stop whining like two little schoolgirls who weren't invited to the dance and be happy that your friends, your very dear friends, have found a way to make it work, especially after all the hell those two have been through.
Я думаю, вам двоим пора перестать ныть, словно школьницы, которых не пригласили на танцы, и стоит порадоваться за ваших друзей, ваших очень близких друзей, у которых, наконец, все получилось, особенно после того ада, через который им пришлось пройти.
Because the killer claims he has, quote, "friends that could help," the thought is that maybe it might be gang or drug cartel related.
- Так как у убийцы есть, цитирую : "друзья, которые могу помочь", есть подозрения, что он может быть связан с бандой или наркокартелем.
I would rather be at the party just like I'd rather have friends who didn't ignore me for months and then use me when they need help. No. Just realized why Stefan brought me here to learn control.
нет. я предпочту вечеринку так же, как я бы предпочла иметь друзей которые не игнорируют меня месяцами а потом используют меня когда им нужна помощь вау. только представила почему Стефан привел меня сюда учиться контролю сделай себе одолжение.
I mean, it's probably just gonna be a few of us, and I thought I could just go for just a little bit and hang out with my friends.
Там просто будет несколько человек, и я подумала, что могла бы сходить ненадолго и потусить с друзьями.
There should be no misunderstanding - between friends.
Не должно быть недопонимания между друзьями.
And your friends are to be commended for their bravery and commitment.
А ваших друзей наградят за доблесть и отвагу.
Well, I'm saying there's gotta be a connection and you can't possibly know all of Sam's friends.
Ну, я о том, что должна быть связь и ты не можешь знать всех друзей Сэма.
He gave up something on his Greek friends so that his stay in America could be a little less prisony?
Он что-что сдал на греческих друзей, чтобы его пребывание в Америке стало менее похоже на тюрьму?
You'd be surprised what a man can do with the right friends in the right places.
Вы будете удивлены, что может человек имея хороших друзей в нужных местах.
Man, you would be surprised some of the friends we used to have in very high places.
Ты удивишься, какие "высокие" друзья у нас были.
With my friends at the mayor's office and my overpaid solicitor, I'll be out in five minutes.
С моими друзьями из мэрии и хорошо оплачиваемым адвокатом я выйду на свободу через 5 минут.
I think you guys are gonna be best friends.
Похоже, вы подружитесь.
If the time should come when you need to choose between your new friends, and your family... well, your choice will be clear.
Когда придет время выбирать между твоими новыми друзьями и твоей семьей что ж, твой выбор будет ясным
Alright. I'm meeting with some friends today, so I'm going to be there for a while.
так что дома меня не будет.
Augie. We're still gonna be best friends.
Мы всё равно останемся друзьями.