English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ R ] / Really like you

Really like you Çeviri Rusça

6,149 parallel translation
Yes, I- - I really like you.
Да, ты мне правда нравишься.
But none of that means that I don't really like you.
Но это не значит, что ты мне на самом деле не нравишься.
I really like you.
Ты мне правда нравишься.
You know, it has been really weird for me to not be, like, in the same house as you.
Знаешь, для меня оказалось странным опытом не жить с тобой в одном доме.
It would have been really easy for me to, like, grow up and resent you for being a drama queen and, like, hogging all of mom and dad's attention and I just realized now that I was totally wrong
Для меня было бы проще простого расти вместе с тобой и обижаться на то, что ты постоянно закатывал истерики и отбирал всё внимание родителей. И я только недавно поняла, что очень ошибалась.
And, um, I'm just really happy that you... you found somebody like Hank that you're happy with because that's all that I could ever want for you.
Я очень счастлив, что ты нашла такого человека, как Хэнк, с которым счастлива, потому что это всё, чего я мог желать для тебя.
I really thought you meant, like, at a club - or a bar. - No.
Э, слушайте, когда вы сказали "танцевать", я думал вы имели в виду клуб... —... или бар.
Look, maybe defer for a year, travel, and then apply for a girl you really like.
— Она не кажется мне хорошим вариантом. — Э... Слушай, может, пропустишь годик, попутешествуешь, а потом подашь документы на девушку, которая нравится.
Like who are you, really?
Например, кто ты на самом деле?
Do you never come up to a really high place and wonder what it would be like to fall?
Не забирался повыше и не думал, каково было бы упасть?
'Cause Carol, you seem like a really great lady.
Потому что, Кэрол, ты кажешься очень хорошей леди.
I think you're really going to like it.
Я думаю, что тебе действительно понравится.
You really don't like robots, do you?
Тебе ведь и правда не нравятся роботы, да?
You know, like things maybe you were ignoring but which, in retrospect, seem really obvious?
Ну, знаешь, ты что-то игнорируешь, а, в ретроспективе, всё оказывается очевидно.
I'd really like to be there when you do to hear your view of May'68.
Интересно послушать, как ты ей объяснишь события мая 1968 г.
Lucky, it sounds like you got a really good guy.
Повезло, у тебя действительно отличный парень.
I really like what you had to say.
Мне понравилось, что ты ему сказал.
I really need someone like you to help us. A... a grown-up.
И мне очень нужна помощь в виде еще одного взрослого.
I liked it, really, you know, having him, him and I together like that.
Мне нравилось что он со мной и находится здесь.
So, you're sort of like my dad, except you deal with really cold cases.
Вы вроде папы, но только занимаетесь глухими делами.
What I mean is you really think Boyd's gonna let us take him in instead of going out in a blaze like the outlaw he's spent his whole life trying to be?
Я имею в виду – ты правда думаешь, что Бойд сдастся под арест, вместо того чтобы уйти красиво, как крутой бандит, какого он строил из себя всю жизнь?
You must really love the Red Pony... to willingly live in a place like this.
Ты должен очень любить Красный Пони... чтобы добровольно жить в таком месте.
You make them sound like monsters, but they're actually really nice.
Ты изображаешь их монстрами, но на самом деле они довольно милы
Do you? Okay that seems like really the hard way.
Выглядит как трудный путь.
- Yes, because I'm not an artist like you, but this is a kind of canvas. I work on it with equipment, but I will never really be done.
Я работаю над ним при помощи оборудования, но я никогда по-настоящему не закончу.
I guess to make it really intriguing, one of us should be visibly injured in a way that makes you wonder how it happened Like if Britta had a black eye.
Думаю, было бы более интригующе, если бы кто-то из нас сильно пострадал. Так, чтобы мы задались вопросом как же это случилось. Например, если бы у Бритты был фингал.
Oh, you know, like what really happened with Bob and Carol, how we really busted Julianna, what we really know.
Ну знаешь, что случилось с Бобом и Кэрол, как мы на самом деле схватили Джулианну, что мы на самом деле знаем.
Really? It already seems like you've been back forever.
Уже кажется, будто ты на целую вечность вернулась.
I like the music you picked. Really?
Мне нравится музыка, которую ты выбрал.
It really doesn't. Rick, I asked you to start conducting yourself like a professional.
- Рик, я просил : начинай вести себя как профессионал.
This is what you're really like. Everything calculated, thought out, designed.
Как же тебе нравится все подсчитывать, обдумывать, планировать.
She wants to be a singer just like Gaga, and she's really, really, really talented and she's 19, so she's legal, if you're interested.
Она хочет быть певицой, как Гага и она очень, очень, очень талантлива, и ей 19, так что это легально, если Вам интересно.
Sorry. You look like you really know what you're doing on that, and maybe you won't know the answer to this, but my mother just died, and she had all her tax files on this.
Похоже, вы действительно знаете что вы делаете на этом, и может быть, вы не знаю ответ, но моя мать только что умерла, и у нее были все налоговые файлы на этот.
There are celebrities like cruise and Travolta, and then, you know, there are people who tell terrible tales of what happened to them in the church... Being imprisoned and really horrible psychological games.
Есть знаменитости, вроде Круза и Траволты, и есть простые смертные, которые рассказывают ужасные истории о своём опыте в ЦС... о лишении свободы и действительно страшных психологических манипуляциях.
Sophie, I think your mummy would really like to read to you tonight.
Софи, я думаю, твоей маме хотелось бы почитать тебе сегодня вечером.
It seemed like what you really meant was...
Мне показалось, что на самом деле ты имела в виду...
He really is like a son to you.
Он и правда тебе как сын.
I like what you're preaching, lady, I really do, but if we side with you, we're setting ourselves up to be slaughtered.
Мне нравятся ваши проповеди, леди, правда, но приняв вашу сторону, мы подпишем себе смертный приговор.
Well, like I said, I - - I can't really let you in on it.
Ну, я уже говорил, что.... я действительно не могу впутывать тебя в это.
I mean, like, really trust you.
В смысле, по-настоящему доверять.
You seem like you're trying really hard to escape.
Ты словно бежишь от чего-то.
I hope that you really like the way this all turned out.
Надеюсь, ты очень доволен как все это обернулось.
I don't really know how you can lie to me about something like this.
Я вообще не понимаю, как ты можшь врать мне о таких вещах.
If you squint really hard like this, you don't blink.
Когда так пристально смотришь, моргать нельзя.
Everyone loves you, but you're our captain, and normally we get really drunk and act like crazy idiots and play stupid games where we make fun of the boss.
Вас все любят, но вы же наш капитан, а мы обычно напиваемся в доску, ведем себя как идиоты и играем в игры с приколами над начальством.
You have a really scary look, like you aren't yourself.
На тебя смотреть страшно. Словно это не ты.
I have... I have, like, no clue who you really are, do I?
Я даже... понятия не имею о настоящей тебе, верно?
Not really. What kind of things you and he like to do together?
- А как вы с ним проводите время?
You play the orphan card, but you have no idea what it's really like.
Ты притворяешься сиротой, но даже не представляешь, каково это ею быть!
I really like how you drew the characters.
Мне очень нравится, как ты нарисовал персонажей.
Well, it sounds really bad when you say it like that.
Ну да, когда ты так говоришь, это звучит не очень хорошо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]