Before i Çeviri Rusça
52,262 parallel translation
Or before we slept together, Or before I let you into my life?
Или до того, как мы переспали, и я пустила тебя в свою жизнь?
I ate half of that apple before I saw it crawling out of the core.
Я съел уже пол-яблока, когда заметил, как он вылезает.
I have never had a moment like today. Before I started my tms treatments.
У меня не было таких моментов как сегодня, до того, как я начал лечение ТМС.
You would've had me quit my job a year ago, before I was even pregnant.
Ты хотел, чтобы я бросила работу год назад, когда ещё не была беременна.
Still, it's gonna be a while before I can sleep again.
И всё равно, пройдёт ещё много времени, прежде чем я снова смогу спать.
He believed in me before I believed in myself.
Он поверил в меня, когда я сама себе не верила.
I've never seen this guy before in my life.
Да я в жизни этого парня не видел.
could've told me that before I did my whole big presentation.
сказать об этом до того, как я устроил всё это представление.
Yeah, but if hydra finds her before I do, they'll march her into a public square and put a bullet in her head.
Да, но если ГИДРА найдёт её раньше меня, они отведут её на городскую площадь - и застрелят.
Talk quick before I lose this bullet in your skull.
Говори быстро, прежде чем я не пустил тебе в череп пулю.
Wait, before you go, I do want to show you something.
Прежде, чем ты отключишься, я хочу показать тебе кое-что.
We'll get your tests back soon, and I would tell you not to have sex before then, but let's face it...
Анализ скоро будет готов, и до того момента с сексом лучше обождать, но чего уж там.
We've agreed I'd take a year off before applying.
Мы решили, что я пропущу год перед поступлением.
I said I'd have it for you before the end of the day, And I will.
Я же сказал, что сделаю его к концу дня, и сделаю.
I was hoping I could catch you before my shift started.
Я надеялся поймать тебя перед сменой.
Jeff and I were good friends. Before anything happened between us.
Мы с Джеффом дружили и до этого.
I just wanted your approval before I send him over for scans.
Я хочу получить ваше согласие, прежде чем везти его на сканирование.
I just want another chance to get him to open up. Before he's swallowed up by the system.
Я лишь хочу ещё раз попытаться раскрыть его прежде, чем система окончательно его поглотит.
I mean, from before today?
Мы встречались раньше?
And while I have assisted you on one before, I would like to be able to say I have done one running lead.
Я ассистировал вам раньше, хочу взять и этот случай.
Grace and I were married for two years. Before you showed up.
Мы уже два года были женаты, когда ты появилась.
When I asked you about natalie before, I... i really appreciate your being honest with me.
Когда я спросила тебя о Натали, я... я благодарна, что ты был честен со мной.
Look, I have lost patients to suicide before, and I undoubtedly will again.
У меня уже столько пациентов кончали жизнь самоубийством, и сколько ещё впереди.
But I never passed out before.
Но я никогда раньше не терял сознание.
I'd have a much better idea where she was hiding him if the Director hadn't insisted I wear a hood before going on assignment.
У меня было бы больше мыслей насчёт того, где она его прячет, если бы директор не накинул мне на голову мешок перед отправкой на задание.
I wanted to protect you, and the Koenigs have dealt with this kind of thing before.
Я хотел тебя защитить, а Кейнеги раньше уже с таким разбирались.
If you don't think I'm alive and don't have a soul, then why did you feel the need to switch me on before killing me?
Если ты не считаешь, что я живой и у меня есть душа, зачем нужно было включать меня, прежде чем убить?
- I've heard this before.
- Уже слышала это раньше.
That's why I stopped the simulation - before you hit the wall because...
Поэтому я остановил симуляцию перед столкновением со стеной, потому что...
Unless your intention is to shred the most advanced human mind of this or any century, I suggest you think twice before forcefully removing him from the Framework.
Если вы хотите серьёзно повредить самый признательный ум всех времён, предлагаю подумать дважды перед принудительным отключением его от Фреймворка.
I thought the mission came before the man.
Я думал миссия превыше жизни.
Simmons : I've seen this machinery before.
Я уже раньше видела такой механизм.
No, it's just, i feel like we've, uh... Done this before.
Нет, просто такое чувство, будто... мы уже так раньше делали.
I've felt your touch before.
Я и раньше чувствовала твоё прикосновение.
I hate playing defense, but if Aida drops in on us before we figure out how to stop her, it's game over.
Ненавижу играть в защите, но если Аида доберется до нас до того, как мы выясним как ее остановить, игра окончена.
Listen Phil, I'm not gonna get up on my hind legs and beg for buttermilk, but you or one of your right hands needs to be there to take down these spooks before they take down S.H.I.E.L.D. once and for all.
Слушай, Фил, я не собираюсь становиться на задние лапки и молить об угощении, но ты или один из твоих доверенных должен там присутствовать и успокоить этих шпионов, пока они не прикрыли Щ.И.Т. раз и навсегда.
I've been after this Wayne Jr. prick-fuck-cocksucker for, like, decades to sell me a stake in his gaming empire, and his father before him.
Я десять лет бегал за Уэйном-младшим, этим ублюдком, чтоб его, чтобы он продал мне куш в его игровой империи, а до него - за его отцом.
And before you ask, it was only one drink and I wasn't over the limit.
И прежде, чем вы спросите, был всего один бокал, и я не превысила норму.
I don't know when exactly, but certainly before the accident.
Я не знаю, когда точно, но точно до этого инцидента.
I'd been for a drink with a friend, and before you ask, it was one drink and I wasn't over the limit.
Я выпивала, с другом. И прежде, чем вы спросите, был всего один бокал, и я не превысила норму.
I know the bullets were fired before the crash, and I know that you're involved.
Я знаю, что пули были выпущены до аварии, и я знаю, что вы замешаны.
So I have to find him... before he uses the money to- -
Мне нужно найти его... прежде чем он воспользуется деньгами...
I don't know. I've never done it before.
Не знаю, я раньше такого не делал
Look! I've done it before.
Я это уже делал.
I told you I did it before.
Я же говорил, я так уже делал.
If I ask a guy five questions before he asks one back, well then he's a douche and you just squeaked in under the wire.
Если я задам парню 5 вопросов прежде, чем он задаст один, значит, он баран, и ты только что заблеял.
I've done it before.
Да. У меня есть опыт.
I was asleep before.
Раньше я спала.
I know you said you wanted more, but before you say anything... - I want to be a partner.
Я знаю, что ты сказала, что хочешь большего, но перед тем как ты что-то скажешь... – Я хочу быть партнёром.
Hey, Harvey, jokes aside, what you said before about us working together like the old days, I appreciate it.
– Эй, Харви, кроме шуток, то, что ты сказал раньше о нас, работающих вместе как в старые дни, я ценю это.
Donna, I have never seen Louis like this before.
Донна, я никогда раньше не видела Луиса таким.