Before i knew it Çeviri Rusça
366 parallel translation
I just had to get it out of my system, and, well, before I knew it, it was 3 : 00.
Мне пришлось заставить себя прекратить игру, и когда я спохватилась - было уже 3 : 00.
And before I knew it, I had lost a lot.
И когда я спохватилась, я проиграла очень много.
Before I knew it, I was carrying a gun - and I wished I weren't.
Я знал только, что в руках у меня ружье. Лучше, если бы этого не было.
That was before I knew it was his aunt you were stuck on.
Я тогда не знала, что на самом деле вы втюрились в его тетю.
Before I knew it, there's Judge Blackstone... two guys holding'him up, "now pronouncing you man and wife."
Пока я не видел, судью Блекстоуна подняли 2 парня, и он сказал "объявляю вас мужем и женой"
I seemed lost after that, and before I knew it, I was his.
После этого я была как потерянная... и сама не знаю как, но осталась с ним.
Before I knew it, I had taken it.
Я взяла их, сама не понимая, что делаю.
- So this is UNIT HQ, but years before I knew it?
- Так это - штаб-квартира ЮНИТ, но за годы до того как я узнала ее?
Before I knew it, my old fear of flying evaporated, and I spent all the money I had left on 24 cases of beer.
И совсем скоро моя давнишняя боязнь полетов совсем улетучилась и я потратил все оставшиеся деньги на 24 ящика пива.
Before I knew it, my wife was gone.
И прежде, чем понял, жена ушла.
Before I knew it, I had become neurotic.
Ещё до того как познал это, я стал очень нервным.
- Before I knew it we were kissing.
Я не успела сообразить. Мы целовались.
- Heh, heh. Before I knew it, I'd eaten up every one of my worlds.
Прежде чем я осознал это, я съел все мои миры.
And then one thing led to another and before I knew it, we were shopping.
А потом слово за слово и я очнулась, когда мы уже в магазине.
- Before I knew it the door burst open... - Huh? and there was her mama!
Прежде, чем я успел сообразить, в чем дело, распахивается дверь, и заходит ее мама!
And before I knew it... you had control of the channel changer.
И не успел я опомниться... а ты уже контролировала пульт от телевизора.
Before I knew it, I was working for him.
И не успела я оглянуться, как работала на него.
Before I knew it he had me spinning around in a centrifuge.
Совершенно неожиданно он закрутил меня в центрифуге.
And before I knew it, I'd lost $ 40.
И не успела опомниться, как проиграла сорок долларов.
Before I knew it, I was handcuffed to this bench, surrounded by this motley assortment of other wrongfully accused gentlemen.
Прежде чем я понял, что происходит я уже сидел прикованный наручниками к скамье, окружённый разномастным ассортиментом других несправедливо обвинённых джентельменов.
Before I knew it she was gone.
Я еще не знала, а ее уже не было
Because, before I knew it, she let me putt my wee-wee into her flowerpot.
А потом она позволила засунуть мой пи-пи в её цветочный горшок!
Before I knew it, they had discovered their mutual fondness for tango music. ROZ :
Прежде чем я что-то понял, они обнаружили обоюдное влечение к музыке танго.
Yes, but that was before I knew it was steak night.
Вообще-то, да, но теперь я узнал, что завтра вечер стейка.
Well, I knew she had it and would love to give it to us and I wanted to get it before your cousin Ruby.
Я знала, что оно у неё, и что она бы с радостью нам его отдала, и я хотела получить его раньше, чем твоя кузина Руби.
LONG BEFORE IT WAS FINISHED, I KNEW HE WOULD NOT OFFER... BUT I FINISHED IT.
Задолго до того, как оно было дошито, я знала, что он не сделает предложения... но я закончила его.
I knew I had hold of a red-hot poker... and the time to drop it was before it burned my hand off.
Я знал, что схватился за раскалённую кочергу и её надо отбросить.
He'll be governor of the whole dern state... before he's ready to meet his maker. I knew it.
Я знала.
I guess we both fell in love before we knew it.
Думаю, мы оба влюбились прежде, чем сами поняли это.
Before I opened it, I knew he was standing on the other side.
Ещё прежде, чем открыть, я знала, что за дверью стоит он.
- Oh, you knew each other before. Believe it or not, I had never seen him before in my life and... if I ever had, I never would have married him.
- Хотите верьте, хотите нет, но я никогда прежде его не видела, а если бы и видела, то никогда бы не вышла за него.
- If I knew, we'd have done it before.
- Знала бы, давно бы так сделала.
Even before I could make out your features, I knew it was you.
Гораздо раньше, чем я смог различить черты вашего лица, я понял, что это вы.
I knew it before I met him.
Я знала еще до встречи с ним.
I knew it even before they did.
А я знал.
So if I choose a bad deed, he knew it long before.
Значит, если я выберу зло, Он уже знал об этом.
Even before I knew what to do with it.
Даже до того, когда знаю, что с этим делать.
Lots of times before, if you were afraid and I never knew it.
Если много раз до этого ты боялась, я этого не знал.
I had been there before. I knew all about it.
Я бывал здесь раньше, я сам всё здесь знал.
You won't believe it, Doctor but long before I was in the saddle, he knew my mood.
Вы не поверите, доктор, но он чувствовал моё настроение ещё до того, как я садился в седло.
It happened before I really knew you.
Это случилось до того, как я узнала тебя.
I knew I had seen it before.
Я сразу поняла, что уже видела его.
- I knew I'd seen it someplace before.
- Я знал, что и раньше видел его где-то.
I knew it before I knew life.
Я познал ее прежд е, чем узнал жизнь.
Apparently, Paula knew Piers had slept with her sister before I mentioned it in the speech.
Пола знала, что Пьер переспал с её младшей сестрой ещё до того, как я об этом обмолвился в своей речи.
So you see, she knew I was gonna lead the Army of the Twelve Monkeys into history... before it even occurred to me.
Теперь понял? Она узнала, что я возглавлю Армию Двенадцати Обезьян... прежде, чем у меня зародилась мысль об этом.
"Before I knew it, I was aboard the hover vessel " and was heading not into outer space, " but into inner space, toward the Earth's molten core,
Прежде, чем я очнулся, я оказался на парящем судне и оно летело, но не в космос, а к центу земли,..... где были владения того, третьего пришельца, которого, как он сказал позже, зовут Лорд Кинбот. "
That was before I knew what it was.
Это было прежде, чем я понял, что это такое.
It died before I knew of its existence!
Он умер, прежде чем его признали!
and before I knew it, we were weeping and hugging each other...
-... и обниматься... - Очень смешно, Роз.
I knew about your relationship, or whatever it is, even before Paris.
Я знал о вашем романе, или как это называется, ещё до Парижа.
before i die 32
before i forget 163
before i met you 48
before i go 103
before i leave 41
before it is too late 16
before it's too late 194
before i do 21
before i 37
before i was born 20
before i forget 163
before i met you 48
before i go 103
before i leave 41
before it is too late 16
before it's too late 194
before i do 21
before i 37
before i was born 20
before i change my mind 51
before i came here 25
before i left 26
before i kill you 16
i knew it 3235
i knew it was coming 17
i knew it all along 22
i knew it was too good to be true 27
i knew it was you 83
i knew it was him 16
before i came here 25
before i left 26
before i kill you 16
i knew it 3235
i knew it was coming 17
i knew it all along 22
i knew it was too good to be true 27
i knew it was you 83
i knew it was him 16
i knew it was wrong 23
knew it 50
before 1084
before you go 323
before you die 34
before you know it 193
before you leave 71
before you start 24
before we begin 97
before your time 20
knew it 50
before 1084
before you go 323
before you die 34
before you know it 193
before you leave 71
before you start 24
before we begin 97
before your time 20