Before i was born Çeviri Rusça
267 parallel translation
For 30 years... he has been in the palace for 30 years, even before I was born.
ещё до моего рождения.
Dale, you know, my father killed a man once just before I was born.
Дейл, знаешь, мой отец убил человека как раз перед моим рождением.
This letter was posted more than 20 years before I was born.
Это письмо было отправлено больше чем за 20 лет до моего рождения.
And that's why I receive letters from someone who knew me before I was born?
И поэтому я получаю письма от того, кто знал меня до моего рождения?
My mother died before I was born.
Моя мама умерла до моего рождения.
- Before I was born.
- До моего рождения.
" And have been since before I was born
До того, как родился на свет...
They split up before I was born.
Иван и мама расстались после моего рождения.
My dad left before I was born.
Мой отец ушёл ещё до моего рождения.
He died before I was born, but I've heard a lot about him.
Он умер до моего рождения, но я слышал тысячи историй о нем. Он был легендой.
He died before I was born.
Он умер когда я ещё не родился.
All those people down there died years before I was born.
Все эти люди на планете были мертвы за много лет до моего рождения
Apparently they had some big ceremony before I was born.
А меня, наверное, даже на его коронацию не пропустили бы
My real dad's the one that ran out on us before I was born.
Мой настоящий отец сбежал от нас ещё до того как я родилась.
Dad, before I was born, did you freak out?
Папа, до моего рождения ты испытывал страх?
Dad, before I was born, did you freak out at all?
Папа, до моего рождения ты испытывал страх?
He passed away before I was born.
Он умер до моего рождения.
The void, like before I was born.
Пустота, как и прежде, еще до моего рождения.
She was dead before I was born.
Она умерла до моего рождения.
Of 2 heads? That animal was long gone before i was born.
Они вымерли еще до моего рождения.
He died before I was born.
Он умер, когда я был маленьким.
All I know is he died before I was born.
А то я знаю лишь, что он умер до моего рождения.
Since before I was born, this man has been a fugitive from the System Lords.
Этот человек скрывается от Системных Владык со времен, когда я еще не родился.
Now I'd never seen him play myself, since it was before I was born, but it was said that Junuh had been on track to becoming'the greatest golfer... this country had ever seen.
Я никогда не видел его игры. Это было до моего рождения. Но Джуну шел к тому, чтобы стать великим гольфистом.
- Before I was born did you... sometimes take me out of your tummy and put me back in again? - What would you like to know?
Что тебе рассказать?
When I was a geisha, I knew your father and I loved him, but he left me before you were born. "
Когда я была гейшей, я встретила и полюбила твоего отца, но он бросил меня еще до твоего рождения. "
My pet, as I told you before Bonnie was born... it's immaterial to me whether you have one child or 20.
Моя кошечка, я ведь уже говорил тебе мне безразлично, будет у нас один ребенок или двадцать.
I was calling him Don before you were born.
Я называла его Дон, когда вас еще не было на свете! Я хочу сказать... сказать...
I sang that song long before your pa was ever born.
Я эту песню пела еще задолго до того, как родился ваш папа.
Who is that? I have heard that voice before, in my dreams, in my youth, when the summer holidays began, in the first year of marriage when my child was born. Every time life smiled, I heard that voice.
Кто это со мной говорит? когда родился наш сын. так возвестили ангелы радостную весть в рождественскую ночь.
The day before you were born, I was up on a ladder, changing the wallpaper in the shop.
Накануне родов я залезла на лестницу и принялась клеить в магазине обои.
Since before your sun burned hot in space, and before your race was born, I have awaited... a question.
Пока ваше солнце еще не зажглось, а ваша раса еще не зародилась, я уже ждал этого вопроса.
I bet he was born even before Dad got through with Mother.
Если вы хотите знать мое мнение, то он родился ещё до того, как был зачат.
I was born in the head... before the axe struck.
Я был рожден в голове... перед разящим топором.
I could ride before you was born.
Я ездил верхом еще когда ты не родилась.
Before I was born late one night
Слово музыкантам!
I'm sorry you're not happier about the baby. Before she was born...
Так смешно, вы всегда появляетесь, когда жизнь начинает разваливается,... а потом исчезаете, прямо как призрак.
Before you were born, I knew what a hen was.
Когда ты не родиться, я знала, что такое курица.
He died before I was born. - Do you sympathize with him?
- Вы сочувствуете ему?
I was involved with cowboy diplomacy, as you describe it, long before you were born.
Я был вовлечен в "ковбойскую дипломатию", как вы изволили ее назвать, задолго до Вашего рождения.
They say you see your life flash before you when you die, but it was like I was being born.
Говорят, что, когда умираешь, вся твоя жизнь проносится перед тобой, но я ведь, наоборот, рождался в новый мир.
But all my needs have been anticipated and planned for before I was even born.
Но все мои потребности ожидаемы и были запланированы прежде чем я родилась!
It was when I was healthy, before you were born.
Я тогда был здоров, ещё до твоего рождения.
I sense a feeling from him, affection for a ballplayer who died 200 years before he was born.
Любопытно, я ощущаю, как сильно на него влияет бейсболист, который умер за 200 лет до его рождения.
I got locked down three months before she was born.
Meня пocaдили зa тpи мecяцa дo тoгo, кaк oнa poдилacь.
I was forging documents before your parents were born.
Я подделывал документы, когда еще твоих родителей не было.
My family doctor suppressed the gene before I was even born, so I never had to go through what the others did- - like my grandfather.
Семейный доктор подавил этот ген до моего рождения. Со мной никогда не бывало такого, как с другими, как с моим дедом.
I knew even before he was born that he would make a contribution to our society.
Еще до его рождения я знал, что он внесет весомый вклад в наше общество.
I was delivering things before you were born.
Ё-моё, ты когда-нибудь успокоишься! Я занимался доставкой, когда тебя еще на свете не было!
My dad died before I was born.
Мой отец умер ещё до моего рождения.
I was born before you.
Я до тебя родился.
before i die 32
before i forget 163
before i knew it 62
before i met you 48
before i go 103
before i leave 41
before it is too late 16
before it's too late 194
before i do 21
before i 37
before i forget 163
before i knew it 62
before i met you 48
before i go 103
before i leave 41
before it is too late 16
before it's too late 194
before i do 21
before i 37
before i change my mind 51
before i came here 25
before i left 26
before i kill you 16
i was born ready 48
i was born here 96
i was born 51
i was born with it 17
i was born there 40
i was born in 43
before i came here 25
before i left 26
before i kill you 16
i was born ready 48
i was born here 96
i was born 51
i was born with it 17
i was born there 40
i was born in 43
i was born this way 22
i was born that way 17
was born 28
before 1084
before you go 323
before you die 34
before you know it 193
before you leave 71
before you start 24
before we begin 97
i was born that way 17
was born 28
before 1084
before you go 323
before you die 34
before you know it 193
before you leave 71
before you start 24
before we begin 97