English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ B ] / Bottom line

Bottom line Çeviri Rusça

1,050 parallel translation
But the bottom line is, G'Kar... that is not my problem.
Но дело в том, Г'Кар что меня это не касается.
Give me the bottom line.
Дайте мне практический результат.
The bottom line is, I don't trust him and I don't trust you.
Я к тому, что ему я не доверяю, и вам я не доверяю.
Bottom line is he's getting married, no matter what we say.
В конце концов - он женится независимо от того что мы скажем.
Bottom line, without a tap, you'll never know.
Без пункции невозможно ничего узнать.
I think the bottom line is that she doesn't want to be here.
Mнe кaжeтcя, вce дeло в том, что eй здecь нe нрaвитcя.
Bottom line is : "How can you do what you do?"
С основной мыслью - "Как Вы можете делать то, что делаете?"
Bottom line, I got my son back.
Главное, я получил назад своего сьIна.
Bottom line, Sydney.
Конец, Сидни.
Look, here's the bottom line.
Слушай, Росс, вот что я думаю.
But the bottom line is it worked, right?
Но в итоге все получилось, так?
The bottom line is there isn't much I can do.
Не так уж много я могу сделать.
The bottom line is, a changeling infiltrated the grounds of Starfleet Headquarters imitated the Admiral, and got away scot-free.
Подытожим : меняющийся проник на территорию штаб-квартиры Звездного флота, имитировал адмирала, и ушел безнаказанным.
That is the bottom line, isn't it?
В том-то и дело, верно?
The bottom line is there's no way to be certain from these readings.
Дело в том, что по этим показаниям ничего нельзя утверждать с уверенностью.
The bottom line is we have to find Darvin and stop him before he has a chance to alter history.
Подводим итоги : мы должны найти Дарвина и остановить его прежде, чем у него появится шанс изменить историю.
I mean, bottom line, what's your reckoning?
Я имею в виду, в сущности, как ты полагаешь?
The bottom line is, she looks at me funny one time, I'm putting her down.
Пocлyшaйтe мeня, ecли чтo-тo пoйдeт нe тaк, я ycыплю ee.
I wish the world was a place where fair was the bottom line where the idealism you showed at the hearing was rewarded not taken advantage of.
Я бы хотел жить в мире справедливости, где ценят идеализм, проявленный тобой на комиссии за что и пострадала.
Bottom line is we're not putting anyone aboard this Machine unless there is some sort of minimal protection.
Короче говоря мы никого не допустим к полёту пока не будут соблюдены общие меры безопасности.
And so to recap. Be clear about your bottom line.
Здесь мы провели самые счастливые дни.
What's the bottom line?
И какова планка цены?
Bottom line is you're misusing your authority and I won't have it!
Истина в том, что ты превышаешь свои полномочия, а я этого не потерплю!
The bottom line is, I want her to have it even if I don't get to be the one who gives it to her.
Суть в том, что я хочу, чтобы она её получила даже если не я ей её подарю.
Bottom line is,
Итого :
The bottom line is, I'm giving you an order and you're going to follow it, Lieutenant.
Итого : я вам приказываю, и вы подчинитесь, лейтенант.
Bottom line :
Итак :
What can they do to her? Bunch of fucking amateurs. And meanwhile, look at the bottom line.
Ёто ж, бл € дь, любители. ћежду прочим, посмотри, что мы имеем в итоге.
Bottom line is, Joe, you're swindling her soul, and you're doing it with your eyes wide open.
По правде говоря, Джо, ты просто ее обманываешь, причем без малейших угрызений совести!
- Bottom line is they can't drive the boat.
Они не умеют управлять паромом.
That's the bottom line, and he walked.
Естественно, они разозлились.
But the bottom line is, I'm not gonna use my philanthropy as some kind of currency. Εspecially after what I did.
Я не хочу щеголять этим, после всего, что натворил.
Bottom line is, even if you see'em comin...... you're not ready for the big moments,
В конечном счете, даже если вы поймете, что они приближаются....... вы не будете готовы к серьезным событиям.
Bottom line.
Итог.
The bottom line is that you love her.
Самое главное, что ты ее любишь
The bottom line is, he was locking up killers when you were nothing but a nasty thought in your father's mind. I'm not finished.
Но суть в том, что он отправлял убийц в тюрьму еще тогда, когда ты был только грязной мыслишкой в голове своего отца.
And the bottom line is?
А в чем суть?
Maybe not, but the bottom line is you need me.
Может и так, но я вам нужен.
Bottom line- - we don't have time to design and build a ship from scratch.
Решающий фактор : у нас нет времени проектировать и строить судно с нуля.
OK, bottom line?
Хорошо, какой вывод?
Well, the bottom line here is your survivors have become refugees.
Ну, подведя под этим всем линию оставшиеся в живых стали беженцами.
Bottom line, sir?
Вывод, сэр?
So, bottom line, the Stargate is the only way in or out.
То есть, попасть или выбраться отсюда можно только через звездные врата.
Bottom line, Rooney is like some kind of medical miracle.
Откровенно говоря, Руни - медицинский феномен.
Bottom line?
Откровенно?
For God sakes, we all know that knocking me off is the bottom line here.
Всем уже ясно : прибить меня - твоя главная цель.
But what I do know is the bottom line.
Но я разбираюсь в бухгалтерии.
The bottom line, Ross... is we cannot stay married.
Дело в том, Росс что мы не можем оставаться женатыми
Okay, Mom... the bottom line :
Лдано, давайте поговоим по делу.
Instead of a heart, a bottom line.
Вместо сердца, бухгалтерия.
Bottom line? Language :
Слова - это ключ, которым открывается любая женщина :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]