Bridge to engineering Çeviri Rusça
41 parallel translation
Bridge to Engineering, begin full braking power.
Мост инженерной, начинайте полное торможение.
- Bridge to Engineering. - Scotty here.
- Мостик - инженерной.
Mr. Spock. Our speed has increased to warp 8.9 and still climbing. Bridge to Engineering.
М-р Спок, скорость увеличилась до варп фактора 8,9 и растет.
Bridge to Engineering.
Мостик - инженерному.
Bridge to Engineering.
Мостик вызывает инженерный.
Bridge to engineering.
Мостик - инженерному!
Bridge to Engineering, respond!
Мостик - инженерному. Ответьте. Я буду в инженерном.
Bridge to Engineering.
Мостик — инженерному.
When I journeyed up to Scotland a few days ago... traveling on the Highland Express over that magnificent Forth Bridge... that monument to Scottish engineering and Scottish muscle...
Несколько дней назад во время поездки в Шотландию... я пересекал величественный мост Форс-Бридж, памятник шотландской инженерной мысли и силе.
Engineering to bridge.
Инженер мостику. Попробуйте штурвал.
Engineering to bridge.
Инженеры - мостику.
- Engineering to Bridge.
- Техрубка вызывает мостик.
Engineering to Bridge.
Инженерная - мостику.
Engineering to bridge.
Инженерный отсек мостику.
Engineering to Bridge.
Инженерный - мостику.
Engineering to Bridge.
Инженерная вызывает мостик.
Engineering to Bridge.
Инженерный мостику.
With most of the Bridge control functions off line all orders to Engineering will have to be relayed.
Поскольку большая часть функций управления на мостике отключены, придется передавать все приказы в инженерный.
Engineering to the Bridge.
Инженерный - мостику.
- Engineering to bridge.
- Машинное отделение вызывает рубку.
I've rerouted Bridge controls to Engineering- - ops, tactical, helm- - all integrated into one station.
Я перенаправил системы управления мостика в инженерный - оперативные, тактические, рулевые - все объединены в одном пульте.
Bridge controls have been routed to Engineering- - ops, tactical, helm- - all of it.
Управление с мостика было перенаправлено в инженерный - оперативное, тактическое, рулевое - в общем, всё.
Dayla, secure the Engineering section and get back to the Bridge.
Дэйла, опечатайте инженерную секцию и возвращайтесь на мостик.
The Bridge will have to be off limits. Engineering as well. Keep them out of all restricted areas.
Мой народ всегда знал, что странствие будет долгим и трудным, но свитки говорили, что мы будем вознаграждены.
- Engineering to the Bridge.
- Инженерный - мостику.
Engineering to bridge.
Инженерная вызывает мостик.
Engineering to bridge.
Инженерный отсек вызывает мостик.
bridge to captain 18
bridge to captain kirk 19
engineering 113
bridge 321
bridges 56
bridget 407
bridg 53
bridget jones 24
bridgit 22
bridge to captain kirk 19
engineering 113
bridge 321
bridges 56
bridget 407
bridg 53
bridget jones 24
bridgit 22