English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ B ] / Bring it

Bring it Çeviri Rusça

9,639 parallel translation
Come on dad Bring it in
Давай, браотец. Иди сюда.
Bring it in, bro-son!
Иди сюда, брасын.
Bring it to me.
Давай сюда!
Bring it out, let's see it.
- Вытаскивай, полюбуемся.
I hate to even bring it up.
Я не хочу спрашивать об этом.
You're gonna bring it home for me.
Ты мне его раздобудешь.
Can you bring it up again and walk us through it?
- Отлично. - Ты можешь еще раз все объяснить?
- We'll bring it here.
- Перевезём.
Did you bring it?
- Именно!
Did you bring it?
- Принесла?
I'll bring it to you when it's finished.
Мне было приятно. Я принесу его, когда оно будет готово.
- Don't bring it up.
- Молчи.
The best we can do is to help each other bring it out.
Нужно лишь помогать друг другу проявлять его.
Sister Monica Joan wanted to bring it up, but there's a Gypsy Cream in the saucer and I was afraid it might not stay the course.
Сестра Моника Джоан хотела принести его, но на блюдце лежит печенька, и я боялась, как бы она не сошла с курса.
I'll bring it over.
Я принесу.
I think he think he gonna bring it.
Я думаю, он думает, что сможешь победить нас.
Bring it.
Ну-ну.
Dewey needs Kalloor's cooperation to bring it online.
Без Каллура, Дьюи не сможет запустить программу.
Bring it on, chicken.
Вперед, детка.
It was correct procedure to bring it directly to us.
Вы были правы, сообщив всё нам напрямую.
Bring it back to the station.
Потом верни в отделение.
Bring it up, Barb.
Очнись, Барб.
Bring it up.
Очнись.
Bring it in.
Давай.
It's just for dogs i bring home from the kennel.
- Не, переноска просто для собак, которых я приношу из конуры.
It's probably time I should bring you back.
Похоже, пора отвезти тебя обратно.
Well, it didn't bring Miss Hearne much of that, however she came by it.
Ну, она не слишком помогла Мисс Хёрн, несмотря на то, что она у неё была.
So, it was all incredibly philosophical and everything... but could you please... bring me... my radio?
Философия, конечно, весьма проникновенная, но не мог бы ты, пожалуйста, подать мне приёмник?
It is supposed to bring good luck.
Говорят, приносит удачу.
Well, it's supposed to bring you love.
Говорят, он приносит любовь.
See? We told you it'd bring you luck.
Ну мы же говорили, он приносит удачу.
Yeah and I saw firsthand how the hospitality industry can really bring infrastructure to communities that need it.
Я воочию видела, как гостиничная индустрия может принести инфраструктуру нуждающимся в этом группам населения
What benefit would it bring him?
Что бы ему это дало?
But we're gonna bring down the people who did it.
Но мы прижмём тех, кто это сделал.
I didn't bring anything new, everything is here as it was.
Я ничего не завозила, всё как стояло, так и стоит.
It is tragic and ironical that his death came during a mission he was undertaking... in order to bring about cease fire in Katanga.
Это трагично и иронично, что его смерть наступила во время миссии, которую он предпринял... для того, чтобы добиться прекращения огня в Катанге.
If Sensei Shredder can't make it to the extraction point, then we bring the extraction point to him.
Раз сенсэй не идёт к горе, пусть гора придёт к нему.
It will open a portal through which I can bring my war machine, the Technodrome, to Earth.
Откроется портал, через который я доставлю свою боевую машину Технодром на Землю.
Bring it up.
- Подними ее.
It's not gonna bring anybody back, but I know a lot of people who are suffering because of your actions.
конечно но я знаю многих людей пострадавших от ваших действий.
I can't even bring myself to say it no more, you know?
- Сил уже не нахожу имя произнести.
It's all right if I bring the boys in?
Ничего, что я привела мальчиков сюда?
That you promise to bring the parish sweetie jar and fill it with sherbet lollies.
Пообещай принести приходскую банку со сладостями и положить туда щербетные леденцы.
♪ And although it's only one We're sending George Washington ♪ ♪ And he's gonna bring My baby home to me ♪
Всего одна бумажка с портретом Джорджа Вашингтона может спасти чью-то жизнь! "
I don't know. There's more to her story here, so get it and bring me.
Надо узнать о ней побольше...
Bring Bourne in. Or tie it off.
Верните Борна либо избавьтесь от него.
The fact that you need someone to bring to your friend's weddin and I need someone to bring to my brother's weddin'it could be perfect.
Тот факт, что тебе нужен кто-то для свадьбы твоей подруги, и мне нужно привести кого-то на свадьбу брата будет идеально.
Bring me a Bible, I will swear on it.
Принесите мне Библию, я на ней поклянусь.
If a convict was near death, or it was just a matter of time, they were made to bring her across here, place her in a hammock in the other room, and then they'd wait.
Близких к смерти женщин, что здесь не редкость, они стремились забрать к себе, положить на койку в соседней комнате, а потом ждать.
If it is true, then I'll take you at your word and I'll bring him in.
Если это правда, я поверю тебе на слово и посажу его.
I fear it would bring you peace.
Я боюсь, это даст тебе успокоение.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]