English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ B ] / Bring it to me

Bring it to me Çeviri Rusça

745 parallel translation
- It's in my bag over there. If you'll bring it to me, I'll mix it for you.
- Посмотри там, в сумке и дай стакан - разведу.
I know how greatly you treasure it... and I'm all the happier that you thought to bring it to me.
Я знаю, как ты его бережешь. И потому еще более счастлива, что ты подумал принести его мне.
Double spaced, and it bring it to me to sign, Miss.
С двойным интервалом. И принесите мне на подпись.
We'll meet tomorrow evening. Bring it to me and I'll deliver it to him
Увидимся завтра вечером, вы его мне принесете, а я доставлю.
Whether it's dirty or not, if you've any to spare, bring it to me.
Если у вас есть лишние деньги, отдайте их мне.
- Bring it to me.
- Дай это мне.
- Bring it to me.
- Принесите мне его.
Give the envelope to the porter to bring it to me at the beauty salon.
Отдай конверт посыльному и скажи ему, чтобы отнес мне в парикмахерскую.
You with the gun - bring it to me!
Ты с оружием - отдай его мне!
Then tell your father that my patience has its limit,... and that when he wants to give me something, he should bring it to me himself. Take your gift along.
Ну раз так, скажи папе, что моё терпение имеет границы, и что если он хочет мне что-то подарить, пусть появится сам.
You will bring it to me and all your wishes will be granted.
Ты принесешь ее мне, и твои желания исполнятся.
- Will you bring it to me?
- Принеси ее мне.
Bring it to me at once.
Принесите её мне.
- Well then, will you bring it to me tomorrow?
Так вы принесете мне его завтра?
- You will bring it to me.
НУ ОБ ЭТО ПОЗАБОТИТЕСЬ ВЫ, В ШКАФУ У ВИГО ВИСИТ ЦЕЛЫХ 2
Bring it to me.
Принесите ее мне.
There's a bat we use for pegs, in one of the carts, bring it to me.
В одной из подвод найдешь дубинку для забивания гвоздей. Принеси ее.
Would you like me to bring it to you?
Хочешь, чтобы я принесла его тебе?
Bring it back here to me and I'll slip you the 5 bucks.
Принеси его мне и получишь свои 5 баксов.
- Bring it back to me when it's filled. - I will.
- Пришлите мне с наполнителем.
Oh, it's just that I don't know anyone at the front... and I'm afraid it'll bring it home to me now, knowing you.
Ну... просто... У меня нет знакомых во Франции и... Мне уже пора.
- Don't you want me to bring it in?
— Мне её занести?
Could you get me a sandwich and bring it in to me, a Swiss on rye?
Не могла бы ты принести мне бутерброд?
Yes, Mr. Gay, I want you to get that record for me, or rather, for Miss Cunningham and bring it to this address, do you mind?
Да, мистер Гай, я хочу, чтобы вы получили эту запись для меня, или, скорее, для мисс Каннингем.
It was very nice of you to bring me over.
Очень мило с вашей стороны было подвезти меня.
I'm her big brother. It would be a little awkward for me to bring it up.
Я мужчина, она мне не скажет.
I said this would be a night to remember, that it would bring me all I ever wanted. Something about an old road ending and a new one starting, all paved with stars. Oh, yes.
Эддисон, несколько минут назад, когда я говорила, что этот вечер даст мне все, чего я хочу...
Fear me not. And if you plead as well for them... as I can say nay to thee for myself... no doubt we bring it to a happy issue.
Ну, если будете вы так же сильно просить, как я отказываться буду, всё к доброму концу мы приведём.
You know, I don't suppose it's very romantic of me... to bring it up at a time like this but... you realize we haven't had any dinner yet?
Знаешь, думаю, с моей стороны не очень романтично говорить об этом в такой момент, но... Ты помнишь, что мы ещё не ужинали?
I used to think it would bring me luck.
я думал, он принесет удачу.
What an idea, ask me to bring it with this weather!
Что за мысль попросить принести его в такую погоду!
- He forced me to bring it!
- Он заставил меня ее принести.
brought me luck and I want you also bring it to you.
Он принес мне удачу. Теперь принесет тебе.
Excuse me, we agreed that you'd bring it to this house.
Прости, но мы договорились, что ты занесешь шкаф в этот дом.
It'll bring bad luck to me.
Ты на меня беду накличешь.
It would be a great achievement for me to bring home the Enterprise intact.
Это было бы великим достижением - привезти домой "Энтерпрайз" целым.
Say to my secretary so that it would bring the umbrella to me.
Скажи моему секретарю, чтобы он принес мне зонт.
You wanted to buy it and told me to bring it to school.
Как это не сказал? Купить хотел, вепеп сегодня в школу принести.
That's why it's not allowed to me to bring him back to life.
Поэтому мнe не позволено вернуть ему жизнь.
If you don't allow me to bring Dr. McCoy down here, it'll soon be too late to do anything for her.
Если не позволите мне привести сюда доктора Маккоя, скоро будет поздно что-либо для нее делать.
I called my friend's mother, who is staying with me, to have her bring it, and she wasn't home... which has me upset because... I left it at home.
- Это правда...
It was difficult to bring me here.
Вам было трудно принести меня сюда.
You all just bring it right to me and we'll do business together.
Просто принесите это прямо ко мне, и мы откроем бизнес.
The pick of the finest collection of occult material in the country, though why you wanted me to bring it, I don't know.
Самая лучшая коллекция оккультных материалов страны, тем не менее, я не знаю, зачем они тебе понадобились.
It seems this piece of mail's come this morning, over to Mr. Perkins'place and, uh... he said for me to bring it over here.
Это письмо пришло к мистеру Перкину - и он поручил принести его сюда.
Just give me the combination to that big iron box in your office... and me and the boys will sneak in there... real quiet like, take what's ours... bring you the rest, or leave it there safe and sound.
Просто дашь комбинацию этой большой стальной коробки. с ребятами приедем туда... а потом улизнём, как змеи.
It's vital somebody pushes me to the water, to bring me to life again
Ты должна меня швырнуть в воду, чтобы я смог поплыть. Вода вернёт меня к жизни.
Where do you want me to bring it?
Куда их принести?
They told me to bring it here.
Мне сказали привезти это сюда.
He entrusted me to come and get you and bring you back to our refuge ; it's a lovely place.
Он попросил меня привезти вас в наше логово, это довольно симпатичное место.
You can bring her and fuck her, it's all the same to me.
Можешь её привести и трахать сколько хочешь - мне совершенно наплевать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]