But nice Çeviri Rusça
4,592 parallel translation
You've got a boyfriend, Jordan, so sex with me is not gonna happen, but nice try.
У тебя есть парень, Джордан, поэтому секс со мной - этому не бывать. Но хорошая попытка.
Yeah. It's not the Stanley Cup, but it's a nice cup. It's a nice thing.
Да, не Кубок Стэнли, но все же хорошая чаша.
I mean, it's nice and all, but it's-it's kind of creepy, if you think about it.
Я имею ввиду, она милая и все такое, но это в своем роде жутко, если я думаю о ней. - Посмотри на мастерство исполнения.
- That's very nice of you, but I'm not going anywhere. - Would you like some?
- Не хотите попробовать?
Well, it's nice to know someone doesn't only read our memos, but remembers them.
О, приятно встретить кого-то, кто не только читал памятку, но и запомнил что-то.
No, but you should know what nice girls do, so you can try to be more like them.
Нет, но ты должна знать, как себя ведут хорошие девочки, - Чтобы стараться быть похожей на них.
But it wasn't so bad. It was kind of nice.
Но не таким уж плохим, Было вроде мило
My roommate... she's nice... but she's from Pakistan and she speaks almost no English and she's always watching that Al Jazeera channel.
Моя соседка... милая, но она из Пакистана, почти не говорит по-английски и всё время смотрит канал Аль Джазира.
And, no, I don't have a boyfriend, but I was dating this really nice guy, but he turned out to be... Gay.
У меня нет парня, но я встречалась с одним милым парнем, но он оказался... – Геем.
That was kind of nice, I think, but...
В какой-то мере комплимент.
No, but it would be nice if she didn't throw herself on top of every Tom, Dick and Carl that comes along.
Нет, но было бы неплохо, если бы она не бросалась на каждого Васю, Петю или Карла, как на амбразуру.
No, I got a nice settlement from Ralf, but it's always good to put money away.
Ральф мне заплатил неплохие отступные, но деньги лишними не бывают.
Nice try, but you're overacting.
Хорошая попытка, но ты переигрываешь.
But he wasn't nice like the skeleton man.
Но он не был таким добрым, как человек с черепушкой.
Yeah, that would be nice, but the last time John was in Ultra, you tortured him.
Да, было бы здорово, но в последний раз, когда Джон был в Ультре, ты пытал его.
Look, I don't know any of you, but you seem like nice enough people, you do.
Слушайте, я никого из вас не знаю, но вы кажетесь мне милыми людьми, вполне.
You got a funny little wiener, but you're a nice guy, Meg.
У тебя забавная маленькая сосиска, но ты славный парень, Мэг.
Yeah, nice try, Stewie, but I'm still not coming inside.
Ага, хорошая попытка, Стьюи, но я не вернусь.
but then you got to know the book, and you thought "wow, this book is really nice, and has feelings," right?
но когда вы ее узнаете получше, вы думаете "это книга очень милая и ее нельзя оскорблять", правда?
Australia is nice to tourists, but it's tough on its own people.
Australia is nice to tourists, but it's tough on its own people.
But not because of you. That part was kind of nice.
Но не из-за тебя, эта часть была милой
We don't need them anymore, but they look nice.
- Они красивые, но больше нам не нужны.
Nice try, but my mama didn't raise a fool unless you count my brothers.
Неплохо, но моя мама дураков не рожала, если не считать моих братьев.
They wrote nice letters for a while, but they could have grown distant.
Они писали красивые письма, но могли стать чужими.
But then, this was a nice lunch.
Но все равно это был приятный обед.
We felt for sure we were gonna have to sweep your office for prints, but it turned out the FBI database had your digits on file from a drug bust in college, so that was a nice surprise.
Мы были уверены, что придется прочесывать ваш офис на предмет отпечатков, но, оказалось, в базе ФБР есть ваши отпечатки, со времен ареста за наркотики в колледже. Вот был сюрприз!
Nice try, but without a confession, we're done.
Хорошая попытка, но без признания ничего не выйдет.
Yes, Bob's Burgers on the Beach sounds nice, but I still don't see what you need me for in all this.
Да, Бургеры Боба на пляже звучит хорошо, но я все еще не пойму, как я смогу вам помочь?
I thought I wanted nice things, but I don't even like nice things.
Я думал, что хотел роскоши, но мне даже не нравятся эта роскошь.
That's a real nice fantasy, but where are you gonna get the tanks?
Это довольно хорошая задумка, но где ты собираешься брать баки?
The sergeant's a nice man but he's not the brightest button in the box.
Сержант - приятный человек, но не самый смышленый.
Well, it was, uh, it was nice to meet you, but, uh, we should really get going.
Приятно было познакомиться, но мне пора.
There's no nice way of asking this, but are you having an affair with Simon Eastwood?
Вряд ли этот вопрос можно назвать приятным, но у вас был роман с Саймоном Иствудом?
I think it's a nice idea, but shouldn't I do it, for once?
Думаю, это правильно, но я то тут при чём?
I don't know, really, but the son's nice.
Я не знаю, правда, но сын очень мил.
You know, everyone thinks you're so mean, and you are, but you are so nice to me.
Знаешь, все думают, что ты сучка, так и есть, но ты так добра ко мне.
Like, something in, like, a Polo but, like, with a nice pointy collar.
Что-то вроде рубашки-поло, но с миленьким заостренным воротничком.
That's nice of you to offer, but I already ate.
Спасибо за предложение, но я уже поела.
But we made our peace ages ago Over a nice bottle of valpolicella.
Но мы давным-давно помирились за бутылочкой отличной Вальполичеллы.
But as funerals go, it's nice.
Но после похорон, там хорошо.
I don't know what you just said, but it's nice to see what our kids have in store for them someday... or kid.
Не поняла, что ты только что сказала, но приятно видеть, что у наших детей есть что-то в резерве.. или у ребенка..
Now, I'm thinking that this is probably a little smaller than your previous place, but it's still pretty nice.
Эта квартира, возможно, меньше твоей предыдущей, но она довольная уютная.
I look nice, I know, but that's just my face.
Я на вид добрая, я знаю, но это просто видимость.
Nice Andy would insist that you take it back, but Mean Andy... is gonna pocket it, sucka.
Хорошая Энди настаивала бы на том, чтобы ты их забрала, но злая Энди..... заберет их себе.
- But we communicate, we have, like, a rapport, it's really nice.
Мы просто- - Но мы общаемся, у нас типа взаимопонимание, это так здорово.
That's nice, but... no.
Это прекрасно, но... нет.
You know, I'm sorry that Hanna had to leave, but it was really nice having that time with Alison.
Знаешь, я сожалею, что Ханне пришлось уйти, но мне было приятно провести это время с Элисон.
It was nice he had choices, but I don't see any passion.
Хорошо, что у него был выбор, но я не вижу никакого стремления.
I only saw her a couple times, but she seemed really nice.
Я видела ее только пару раз, но она показалась довольно приятным человеком.
But, anyway, you seem like a nice guy.
Но я любом случае ты кажешься милым парнем
But frankly it was a nice diversion after the whole Hungary debacle, so...
Но, по правде говоря, это хорошо отвлекло от устроенного Венгрией разгрома, так что...
but nice try 17
nice 6605
nicely done 303
nice to meet you 4926
nicely 34
nicer 18
nice try 940
nice to meet you too 134
nice job 563
nice to see you 972
nice 6605
nicely done 303
nice to meet you 4926
nicely 34
nicer 18
nice try 940
nice to meet you too 134
nice job 563
nice to see you 972
nice one 592
nice shot 303
nice guy 145
nice shoes 81
nice meeting you 395
nice and easy 314
nice talking to you 103
nice hat 67
nice catch 108
nice to see you again 321
nice shot 303
nice guy 145
nice shoes 81
nice meeting you 395
nice and easy 314
nice talking to you 103
nice hat 67
nice catch 108
nice to see you again 321
nice car 134
nice place 288
nice move 87
nice to see you too 69
nice work 1264
nice shirt 88
nice dress 74
nice outfit 80
nice house 87
nice moves 29
nice place 288
nice move 87
nice to see you too 69
nice work 1264
nice shirt 88
nice dress 74
nice outfit 80
nice house 87
nice moves 29