English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ B ] / But you're dead

But you're dead Çeviri Rusça

289 parallel translation
We heard he was hurt a little, but you know how he is - you're lying. You're lying. He's dead.
мы слышали ему причинили боль, немного, но вы ведь знаете какой он ты лжешь ты лжешь
But if you're not dead... Then I'm not really married to Adele, am I?
Но если вы не умерли то я не женат на Адель, так?
You're trying to make me an assassin, but it won't work, because if I hadn't killed my wife, I'd be the one who'd be dead,
Вы пытаетесь сделать из меня убийцу, но это не пройдёт. Потому что если бы я не убил свою жену, он убила бы меня.
I'll spare you tonight, but if you turn Misaki over to the police, you're dead!
На этот раз я тебя прощу, но если выдашь Мисаки полиции, ты умрёшь!
As the saying goes : you're dead but they're still dancing.
Как в пословице, покойник в могиле, а наше дело утешиться.
Yes, but now you're dead, Joachim.
Да, но теперь ты мертв, Йохим.
- But you're dead.
- Но ты мёртв.
Oh, you can change the future so that we don't end up in those cases, but if we're all dead, what's the point?
Ох, ты можешь изменить будущее, так что мы не закончим там, но, если мы все умрём, какой смысл?
But you're dead!
Но ты мертв!
But you're not dead?
Но вы не умерли?
Olimpio De'Pannocchieschi, you tried to trick me, but you're dead.
Олимпио де Панноччиечи, ты пытался обмануть меня, но теперь ты мертв.
Look out, Viterbo. You may be the second biggest clown in this circus, but if I want you dead, you're dead.
Берегись Ватербо, ты можешь стать вторым грязным клоуном в этом цирке, но если я захочу твоей смерти - ты покойник.
But not until you're dead!
Но только, когда ты умрёшь.
You're good with words, but you're sacrificing agricultural land, houses, not to mention the dead, just to protect your own property.
На словах вы хороши, а на самом деле хотите пожертвовать пашнями, домами, не говоря уже о кладбище, ради своей собственности.
But you're dead.
Но ты же умерла.
Like, a lot of people thought I was dead, but you don't write any postcards when you're on the road to self-discovery.
Типо, многие люди считали меня мёртвым, Но трудно посылать открытки знакомым, когда ты на пути к познанию себя.
You may not be aware of it, but you're breaking the law and mocking the dead.
Вы сами того не понимаете, но вы нарушаете закон. Это - неуважение к мертвым.
But if God exists, what difference does it make if you're alive or dead?
Но если бог существует, какая разница, жива ты или мертва?
But you're dead.
Но ты же мертв.
But you're dead!
Да ведь ты мёртв!
But you're not dead are you?
Но вы пока живой, а?
But you're nearly dead.
Но ты уже почти покойник.
But you're... - dead.
Но ты же помер.
But you're not dead!
Но ты ведь еще не умер.
You're dead, Laura, but your problems keep hanging around.
Ты мертва, Лора, но твои проблемы живут!
You're dead, but you'll be dancing samba in South America.
Уже! Ты умер, но танцуешь самбу в Латинской Америке.
You're gonna wish you were dead, but time is on your side.
Ты можешь мечтать о смерти, но жить ты будешь.
Well, maybe you're too busy to read the paper, but Marnie's dead.
- Должно быть вы слишком заняты, что бы читать газеты. Марни мертва.
But-But, you know, they're dead.
Никто ничего не слышит.
But you're only investigating... the cases of those who are dead, who can't speak.
Но ты будешь расследовать дела только мертвых, тех, кто уже не может говорить.
But you're on my side, you're one of my rogues. I don't want you dead.
Но ты на моей стороне, ты мой плут, я не хочу твоей смерти.
After about 100 of those, you're pissed off but you're not actually dead.
После сотни выстрелов, вас это запарит, но как ни странно вы будете живыми.
- He gets rich, but dead. - You're right on that.
Разбогател и умер Ты прав
But, Lucy, I'm engaged to Mina... and you're dead.
Но, Люси, я помолвлен с Миной... а ты мертва.
You feel like you're getting tired, but you're really getting dead. That about right?
Вы чувствуете, что устаете, но Вы действительно становитесь мертвыми.
I hate to tell you, but you're dead.
Цайрус, не хочу тебе напоминать, но ты мёртв, ты не можешь курить.
You can go the other and still be walking around... but you're dead and you don't know it.
Пойдешь другим - все будет как обычно, но ты уже будешь мертв и не будешь даже знать об этом.
But if you go in with any doubt, with any hesitation, then you're both dead.
Но если вы туда пойдёте с сомнениями, колебаниями, тогда обе погибнете.
- But you're dead.
- Но ты - мертвец.
But if you see some, that are too bowed down... it means they're dead!
Но если ты видишь подсолнух, который наклонился слишком низко... это значит, что он засох!
But you were dead, and now you're alive.
Ты, ведь, была мертва, теперь ты жива.
You marry them, you make a good home for them, but as soon as your back is turned, they're off to battle, and before you can say Jack Robinson, they're dead as doornails.
Ты выходишь за них замуж, устраиваешь им хороший дом, но, только ты отвернешься, они тут же сматываются в бой. Не успеешь оглянуться, и они уже покойники, мертвее некуда.
You're nothing to me... but another dead vampire.
Ты ничто для меня... просто мертвый вампир.
I'm glad you're enjoyin'yourself. But if he's dead how do we find the money?
Приятно, что тебе весело, но мертвяка не спросишь про деньги!
You never see them dead, but they're surrounded.
Мёртвыми мы их не видим, но они были окружены со всех сторон.
But you're dead.
Но ты же мёртв.
You're laughing now, but by tomorrow night some of you will be dead.
Сейчас вы смеетесь, но завтра ночью некоторые из вас будут мертвы.
But you're dead.
Но ты мертв.
But you're dead.
Hо ты сдох... "
But things are better for me than you, as you're dead.
Но мне всё равно лучше, чем тебе... ведь ты умерла.
But the minute you walk out of here, you're a dead man... unless we help you.
В ту же минуту, что выйдешь отсюда, ты - труп, если мы тебе не поможем.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]