English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ B ] / But you know something

But you know something Çeviri Rusça

1,491 parallel translation
But you know something?
Но знаешь что?
But you know something, darling?
Но знаешь что, дорогой?
It's something I feel really bad about, but you need to know.
Мне от этого очень плохо, но ты должен об этом знать.
Chief, I'm sorry to interrupt, but, uh, Flynn's with the grid search, and he's found something that you need to know about.
Шеф, простите, что помешал, но Флинн пошел с патрулем, и они кое-что нашли.
But I feel like it's leading to something else, And I don't know if you do or not, But I guess what I'm trying to say is,
Но у меня есть чувство, что это приведет к чему-то большему, и я не знаю, если ты тоже так думаешь или нет, но, в общем, я пытаюсь сказать, что я просто девочка, стоящая перед мальчиком,
But I was thinking, I wanted to get him something when I moved in- - a present- - and since you know him so well...
Но я подумала, что хочу подарить ему что-нибудь когда я перееду... подарок... и, так как ты его так хорошо знаешь...
Now I know a lot of these gifts are for orphans or something, but, uh... I got you something special.
Теперь я знаю, что большинство из этих подарков для детей-сирот или еще кого-то, но... у меня есть для тебя кое-что особенное.
Sorry to interrupt "The Real Housewives of Metropolis," but there's something you need to know about this alloy that we tested.
Простите, что прерываю эпизод "Отчаянных домохозяек из Метрополиса", но вы должны кое-что знать о сплаве, который мы протестировали.
And I know you think that you like this Gothic exterior now But deep down, didn't you always picture yourself in something Spanish?
Сейчас вам нравится этот готический внешний вид, но неужели в глубине души вы не представляли себя в чём-нибудь испанском?
But I did have one meeting and I think that's something, you know?
Но у меня уже была одна встреча, и я думаю, это уже что-то, понимаешь?
But before you go, there's something you should know about your Nadia.
Но перед смертью тебе нужно кое-что знать о твоей Наде.
I know it's a charity thing, but maybe you could scrape together something, you know.
Я знаю, что это благотворительность. Может ты смогла бы наскрести сколько-нибудь, например, тысяч 10?
I know you think flowers are lame, but I wanted to get you something.
Я знаю, ты считаешь, что цветы - отстой но я хочу подарить тебе кое-что
Listen, whatever happens to me, I want you to know that this started out as an assignment, but it became... something more.
Слушай, что бы со мной ни случилось, я хочу, чтобы ты знал, это началось как задание, но переросло... в нечто большее.
I've had that same look on my face... when you're staring at something that you know you can't have but you have to remind yourself to resist it.
У меня было такое же выражение лица... когда ты смотришь на то, что уже не можешь иметь, и ты должен напоминать себе о том, что нужно держаться.
I've been trying to contact you, call you, email you, to get you back involved, but I guess you were too distracted thinking about, I don't know, my cleavage to think that I actually had something to offer you.
Но нет причин для беспокойства, ясно? Потому что я одержу победу. Потому что я - победитель, а ты шлюха, и грудь у тебя больше, чем талант.
I mean, you and Sam and Fi may be nuts, but, you know, you're doing something with your life, and I... I just like being a part of it.
Я хочу сказать, вы с Сэмом и Фи, может, и сумасброды, но, понимаешь, вы что-то делаете, и я просто хочу быть частью этого.
I know I haven't talked to you since Donna's pregnancy scare, but I need to tell you a little something about my friend Tim, who I thought was a good Christian...
Я знаю, мы не беседовали с тобой, с тех пор, как Донна пугала меня беременностью, но мне необходимо немного поговорить с тобой о моём друге, Тиме, который я думаю, был прилежным Христианином...
CISCO or Intel or Google or Apple or IBM you know... I totally agree with you about high-tech versus financial services but high-tech is fundamentally creative business where the value generation and the income derives from actually create something new and different
÷ иско или " нтел, или √ угл, или Ёппл, или јй-Ѕи-эћ, понимаете... я полностью согласен с вашим противопоставлением хайтек-компаний и компаний финансового сектора, но высокие технологии по своей сути творческий бизнес, в котором стоимость и прибыль € вл € ютс € результатом
I don't know what you did today, but something tells me I'm alive because of you.
Я не знаю, что ты делал сегодня но что-то подсказывает мне что я осталась живой из-за тебя
Something else happened, and I-I can't explain it, but suddenly the plane was here in Arizona, and, yes, I know how that sounds, but I am telling you the truth.
Что-то другое произошло и я не могу этого объяснить Но внезапно самолет оказался здесь В Аризоне.
I know I am the last person on earth that you want to see right now, but I brought you something.
Я знаю что я последний человек на Земле которого ты бы хотел видеть, но у меня есть кое-что для тебя.
Well, you know, that's what the polls are saying, But I'm gonna tell you something,
Знаете, именно об этом свидетельствуют результаты опросов, но вот что я вам скажу :
"I know that I could call you or e-mail you " or skype you or whatever, " but there's something about putting pen to paper
Знаю, что я могу позвонить тебе, написать Е-мэйл, или связаться с тобой по скайпу и тому подобное, но в написание бумажного письма есть нечто особенное, это так похоже на нас.
Anyway, I know you're gonna be okay, but just in case, I brought you something.
В любом случае, я знаю, что ты поправишься, но на всякий случай я кое-что принес тебе.
That's a wonderful gesture, and a Noble one, but you need to know something... if you give him a kidney, your basketball career is over.
Это замечательный поступок, и очень благородный, но вы должны кое-что знать... Если вы отдате ему свою почку, ваша баскетбольная карьера окончена.
I don't know- - I-I guess you were under some kind of weird spell or something, but I can't help feeling betrayed, because I almost lost the only real family I've ever had, because you decided to pick me.
Я не знаю... Я думаю ты была под каким-то заклинанием, или типа того, но я не могу избавиться от чувства предательства, потому что я чуть не потеряла единственную настоящую семью, которая у меня была, потому что ты решила выбрать меня.
Hmm. I wouldn't usually, you know, ask, but for some reason I haven't been able to source any, which is really irritating because it's'Swan Lake and that's obviously something I have to see.
Я бы не стала просить, но у меня не получилось купить билет, что очень раздражает, потому что это "Лебединое озеро"
But before you go any further, I think there's something you should know.
Но прежде, чем ты что-то предпримешь, тебе следует кое-что узнать.
Well, I suppose, but just so you know, you can't break something and then pretend it never happened.
Да, конечно, но просто для справки, нельзя ломать чужие вещи, а потом притворяться, что не делала этого.
You know, there was a time when being a public servant... meant something to me, but now, when people know what I've become... They're gonna hang me from the highest tree.
Знаешь, ведь было время, когда быть общественным служащим... что-то значило для меня, но теперь, когда люди узнают чем я стал... они повесят меня на высоком дереве.
But it was one of those moments, you know, you meet a girl, you know you got to say something.
Это непрофессионально. Но это был один из тех моментов, когда ты встречаешь девушку, получаешь от нее сигналы, и ты знаешь, что нужно что-то сказать.
Okay, okay, so maybe there's nothing on "Frost" per se, but perhaps there's something "Frost-adjacent." You know, something that could lead us to her?
Ладно, ладно, может нет ничего напрямую о Фрост, но может есть что-то близкое к Фрост что-то, что может привести нас к ней?
But we want a little... something from you, if you know what I mean.
Но услуга за услугу, если ты понимаешь, о чем я.
Cate, I know it's hard out there, But you're going to find something great.
Кейт, я знаю что это тяжело, но ты сможешь найти что-то замечательное.
But there's something really amazing about nurturing someone else's talent, you know?
Но есть что-то удивительное в раскрутке чьего-то таланта.
I know I told you that I wanted something simple, but I think...
- Знаю, я говорила тебе, что я хотела чего-то попроще, но полагаю...
Listen, I've been looking through the pictures that you sent, and, uh, I don't know- - I... I can't put my finger on it, but there's something off.
Слушай, я просмотрел фотографии, которые ты прислал, и, не знаю... не могу объяснить, в чем дело, но что-то не так.
I almost know nothing about yours. What went wrong or why? But you must have seen something in him once.
Я почти ничего не знаю о вашем браке, что пошло не так и почему, но ведь ты что-то увидела в нем однажды.
And I can feel her watching me, and it is such hard work to keep my eyes closed, but I know that if I open them, that something loaded is gonna come out of her beautiful mouth and pop the pretty pink bubble that we've been floating in. - You want to pop the bubble.
Я чувствую, как она на меня смотрит, и я не хочу открывать глаза, потому что знаю, с ее прекрасных уст сорвется что-то страшное и красивый розовый мыльный пузырь, в котором мы живем, лопнет.
You may not think I'm your friend, but I am, and I am smart enough to know that you need something more in your life than a straight guy to go play golf with.
Можешь думать, что я тебе не друг, но я - друг, и я достаточно умна, чтобы понять что тебе в жизни нужно нечто большее, чем парень-натурал, с которым можно играть в гольф.
You know, I knew something was up for a while, but I couldn't figure out what it was.
Я осознавал, что что-то происходит, но никак не мог понять, что же.
excuse me, when something's that unattractive, you certainly need to transform them. You know, I think the whole thing was just a ridiculous mess when you think about it all together. but she sewed.
если у вас есть что-то непривлекательное, обязательно нужно это изменять в целом это выглядит как бардак когда это вместе, да но она умеет шить да, она знает, как делать одежду есть ли у нее вкус?
She could have glitter-lined it. It could--it just could have been more embellished or something. You know, she sent out a snooze, but she knew it was a snooze.
она могла принарядить это хотя-бы да, могла бы добавить украшения или еще что-нибудь знаете, она нагнала скуку но ведь она знала, что это скука у Казановы не было идеи
And then I'll tell you about my something that I read, but then, you know, pretty soon, I'll just want to freaking kill myself.
А затем я расскажу о том, что я прочла, но потом, довольно скоро, мне захочется удавиться к чертовой матери.
But I think there is something you should know.
Но я думаю есть кое-что что ты должен знать.
But you wanna know something really funny?
Но знаешь, что действительно смешно?
But I'll tell you what - - I know something you don't.
Вот, что я вам скажу... Я знаю кое-что, что вам неизвестно.
You know, I think he tries, but for every step forward he takes, something makes him lose his cool, and he self-destructs.
Его вспыльчивость всегда перевешивает. Знаете, я думаю, что он пытается, стоит ему сделать шаг вперед, он теряет спокойствие и губит себя.
Danny didn't know that you were running the drug ring, but he must've suspected something.
Дэнни не знал, что ты управлял наркосиндикатом, но он должно быть что-то заподозрил.
I know that's something you don't want to hear, But it's true.
Я знаю что это то, что ты не хочешь слышать, но это правда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]