English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ B ] / But you were right

But you were right Çeviri Rusça

541 parallel translation
But you were right in the middle of those night interception tests.
Но этой ночью будут проводиться учебные перехваты.
But you were right.
Но ты был прав.
But you were right when you had led out of this game your deputy, Kaltenbrunner.
Но ведь вы справедливо вывели за пределы этой игры вашего заместителя Кальтенбруннера.
But you were right.
Ты была права, они плохие.
Damn me, but you were right.
Будь я проклят, но вы были правы!
I'm sorry for rushing in like this, but you were right.
Извините, что отвлекаю, но вы были правы.
Look, I'm sorry it took so long for me to come around, but you were right.
Жаль, конечно, что я сразу не понял,.. ... но вы были правы!
But you were right about the classic tail.
Но дорогу он себе пробить пытается.
Yeah, but you were right first.
Ты был прав ещё раньше.
Ah! But since you were both stoned when you broke in, and not in your right mind...
Но поскольку вы обе были под кайфом и не в здравом уме...
Your instincts were right. You went about it the wrong way, but... but the passion you showed, that is essential to what we do here.
Ты просто пошёл не тем путём, но... но твоя страстность, вот что важно для нашего дела.
Well, if the money were mine, I'd be glad to help you, but this money has got to go right back where it came from.
Ну если бы деньги были моими, я был бы рад помочь Вам, но эти деньги должны вернуться туда, откуда они взялись.
You were right next door, but you heard nothing?
Ты же был прямо за стенкой, и ничего не слышал?
- We were, but that gave you no right to do what you did.
- Да, но не следовало так поступать.
All right, I confess. I told him that you and I were an old story and should have been married long ago. So I thought that would do the trick, but it didn't.
Хорошо я сознаюсь я рассказала о тебе и обо мне длинную историю что мы должны были пожениться уже давно я думала что этого хватит, но потом мне пришлось приукрасить я сказала что ты приходишь домой пьяный и бьешь меня и тогда он схватился за ружье?
But she's not stuck up, you were right as always.
Но она не эгоистична, Ты был прав, как всегда.
( Bill ) You were better than all right. You rang a bell. Little things here and there, but it doesn't matter.
Это было не просто хорошо, детка, это был настоящий спектакль.
But maybe you were right when you said she won't ever have that.
Но, возможно, ты был прав, когда сказал, что брака у нее не будет.
All right. But why didn't you tell me you were going to pull up like that?
Хорошо... ты не предупредил о манёвре.
I wouldn't wish this on a goat, but right now I wish you were Jenny.
Лучше бы ты была Дженни.
Oh. I'm sorry, but I remembered when you were dictating that one about Mrs. Hobbs'brother... what you really thought of him... it was so long, I ran right out of the book.
Прошу простить, но я помню, как вы диктовали такое же о брате м-с Хоббс, что вы действительно думаете о нём, так оно было настолько длинное, что я два блокнота исписала.
You wanted to see the finished porch and you've got, and I'll tell you, you were right, I was afraid, but now, now I will not touch a stone.
Ты хотел увидеть законченную галерею и вот увидел. и я тебе скажу, ты был прав, я боялся Но теперь, теперь я не трону и камня.
I never thought it would, but you were quite right.
Я никогда бы не подумал, что это будет так, но Вы были совершенно правы.
Right, but what were you expecting?
Хм...
If it was necessary, you were right, but...
Нет, если так было необходимо...
- You're right, my boy, quite right. The plume were nothing but worms this year.
Ты прав, мой мальчик, сливы в этом году - одни черви.
I thought you were French background. No, de Bricassart is an old Norman name, but I'm Irish all right.
Мы достаточно давно обосновались в Ирландии
I'm all right with you, here in this room, but when I saw those people you were with, I couldn't come in.
Тут, с вами, в этой комнате, я вроде чувствую себя нормально, но когда я увидела там других ваших знакомых, то просто не смогла войти.
But when you were his age, you were tough, right?
А ты в его возрасте не был дьяволёнком?
It's under Lucy Peters... but I wouldn't wake her right now if I were you.
Ёто под квартирой Ћюси ѕитерс... € бы не стала ее будить, будь € на твоем месте.
You know, Mookie, not for nothing, but if you were just a little bit taller, I'd kick you right in the ass for what you're thinking.
Знаешь, Муки, зря беспокоишься,.. .. но если бы ты был немного повыше,.. .. я надавал бы тебе пинков под задницу за то, о чём ты подумал.
Excuse me, Captain but you were standing right where I needed to be.
Прошу прощения, капитан, но вы стояли как раз на том месте, которое было нужно мне.
You were right to suspect him, sir but he is not from the future. He is from the past.
Вы были правы, подозревая его, сэр, но он не из будущего, он из прошлого.
Our monitors are pointed at deep space, but the messages we intercepted that Briggs showed you were sent from right here in these woods.
Да, наши мониторы направлены в дальний космос, но перехваченные нами послания, которые Бриггс вам показывал - были посланы отсюда, из этих лесов.
You had the money, you had the right instincts, but you were too late. That's all.
У вас были деньги было чутье но вы опоздали И все
But if she were here right now, she would be mad as hell at you.
Но будь она жива, она бы безумно на тебя рассердилась.
You were right, but we have to eat.
Прав, но мы должны есть.
It seems you were right but I do not apologize for my- -
Похоже, ты прав, но я не собираюсь извиняться за...
I haven't got it fiigured out myself but I think you were right.
Я ещё не выяснил это сам но думаю, что вы были правы.
I thought you were just another easy mark but you saw right through my little scam and taught me a thing or two about doing business in the Gamma Quadrant.
Я думал, что ты - очередная лёгкая добыча, но ты разглядел мою небольшую аферу и преподал мне пару уроков о ведении дел в Гамма квадранте.
No, but I found our alien's I.D. You were right, Mulder.
Нет, но мы опознали нашего пришельца.
And you did nothing but cheat, remember? That's right! You're just like you were when you were a kid, and Muten Roshi-sama is still the way he's always been...
помнишь? и Мутен Роши остался всё таким же...
- But... if you were ont'lookout for a new fella, right?
А если бы ты искала себе парня...
I don't know why, but... I think if he were here right now, he'd be proud of you.
Не знаю почему, но... я думаю, что если бы он был здесь сейчас, он бы гордился тобой.
But if you can, I just want you to know you may not have been much of a father but I really wish you were alive right now.
Но если слышишь, я хочу, чтобы ты знал : возможно, ты никогда не был хорошим отцом, но я действительно хотел бы видеть тебя сейчас живым.
But that's what you were thinking, right?
Но ты это думала, верно?
But you'd put it in barrels when you were finished, right?
Но после промывки вы обычно сливали его в бочки, верно?
You were a little rude to him, but did the right thing.
Ты был с ним немного жестковат, но ты сделал правильно.
All right. I thought if you were bidding against a stranger, you'd go so high, but if it was me, then your childish competitiveness would kick in.
Я думал, что если ты будешь соперничать с незнакомцем, то быстро сдашься но если это буду я, то проснётся твоё детское упрямство.
You were not the first choice, but you are the last and right one.
Вы не были первым выбором, но Вы последний и лучший выбор.
You were in it right until the end, but it's the flapping thing.
Ты был молодцом до самого конца, но если бы не твои трепыхания.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]