English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ C ] / Chest out

Chest out Çeviri Rusça

385 parallel translation
Chest out.
Грудь вперёд.
You even helped carry the chest out, you liar.
Да вы сами помогли мне вытащить сундук, обманщик!
Chest out!
- Напряги грудь!
Well, my brave men, leave all the discouragement behind you... chest out... stand up the weapons, flags up, self confidence... and let's forget Aurocastro, across the sea blood and glory... are waiting for us, like the wolf that attacks and the lion that goes ahead... we keep walking till the Holy Land.
Что впали в уныние, мои суровые други? Шире грудь, сожмите мечи, поднимите знамена, воспряньте духом! Мы потеряли Аурокастро, но впереди нас ждет кровь и слава!
" I used to strut around with my chest out.
" Я просто так гулял и раздувал свою грудь
Chest out.
Грудь выпятить.
Chin up, chest out!
Подбородок вперед, грудь колесом!
He sticks his chest out like a pigeon.
А грудь вперёд выпячивает как голубь.
To be a man stick your chest out.
Чтобы выглядеть как мужик, выпяти грудь вперед.
Turn it more, and now look up and face me, turn your chest out a little...
Поверни ещё, глаза вверх, лицо на меня, немного поверни грудь... теперь на меня. Подбородок выше.
Get out there and get her medicine chest!
Иди и принеси её медицинский саквояж!
My heart is pounding so fast it's gonna bust right out of my chest.
Мое сердце бьется так быстро, что сделает бюст из моей груди.
Always looking for a chance to put out your chest and make a speech.
При любой возможности готов произнести речь.
Push your chest out.
Грудь.
I went covered trepidation Waiting for a cry will go out of my chest.
Я шёл, охваченный трепетом, ожидая, когда крик вырвется из моей груди.
Possibly due to the experienced hunger, Among the crowd rushing their buried memories. waiting out his chest cry of,
Возможно, из-за пережитого голода, среди мечущейся толпы своих похороненных воспоминаний... в ожидании, когда из его груди вырвется крик,
She'll have to stick out her chest more.
Нужно ей приподнять грудь.
You must know that if you get us out of this situation, they'll pin a medal on your chest and give you command of the Enterprise.
Вы наверняка знаете, что если вы вытащите нас из этой ситуации, вам дадут медаль и поставят командовать "Энтерпрайзом".
If you disbelieve my words, reach out, unsheathe my sword and pierce my chest.
Если вы не верите моим словам, то протяните руку, обнажите мой меч и пронзите эту грудь.
Keep looking, watch out for them, and shoot for the chest, we can't miss at this range
Продолжай смотреть, наблюдай за ними и стреляй на поражение. Мы не должны упустить их.
When they opened the chest, they pulled out dynamite sticks from it and one of them said : "We'll blow up the whole magic kingdom."
ОН ВЫНУЛ ИЗ СУНДУКА СВЯЗКУ ДИНАМИТНЫХ ШАШЕК И УЛЫБНУЛСЯ ГЛУПЫШУ СБРОСИМ ЭТО НА КОРОЛЕВСТВО СКАЗОК
She hurls the trident into his chest, and blood spurts out.
Копье пронзило грудь и потекла кровь.
I've a sort of illness... where the front of my chest hurts like the bones are bursting out.
У меня ноет в груди. Что-то рвётся наружу, чуть ли не ломая кости.
We were talking about something, all of a sudden his whole fucking chest just blew out. Bam!
Мы говорили о чем-то, как вдруг его хренова грудь взяла и взорвалась.
Maybe you ought to get the harpoon out of your chest first.
Может быть стоит сначала вытащить гарпун из груди.
Francis put his ear on Marty's chest to check him out.
Фрэнсис приложил ухо к груди Марти.
He kills Edward Clayton, He puts the body inside the chest, He comes out and shut the door to establish that he's just arrived.
Он убивает Эдварда Клейтона, засовывает его тело в сундук и выходит, хлопая дверью, чтобы создать видимость, что он только что пришёл.
Suddenly, boom! Next thing you know you got a hose coming out of your chest attached to a piece of luggage.
Следующее что ты видишь у тебя из груди торчат трубки.
Pressed chest Fleshed out west
Плоская грудь Раскрыта на запад
What you really mean is it would be too hard to look at your son and tell him to bring you the knife. Watch you stab it into your heart, then pull the knife out of your chest and wipe your blood on his sleeve.
Что Вы действительно имеете в виду, так это то, что Вам будет слишком тяжело позвать собственного сына, и приказать его принести Вам кинжал, заставить его смотреть, как Вы воткнете его в свое сердце, а после - вытащить нож из Вашей груди,
Promise me, you won't have a large furry pungent bear-child coming out of your chest!
Обещай мне посещать мою могилу и приносить цветы.
Psy Ops, knives, rip a man's guts out drop his liver on his chest so he won't get to Buddha heaven.
Психопаты из десанта.. ножами вырезали людям кишки и весь этот ливер засовывали им в грудь, чтоб те не добрались до небес Будды.
There is something I must get out of my chest.
Мне необходимо излить душу.
How would you like it if I just pulled your heart out of your chest now and shoved it down your throat?
Как тебе понравится, если я сейчас вырву твоё сердце из груди и засуну тебе в глотку?
So, I twisted it out of his grasp and plunged it into his chest.
Я вывернул нож из его хватки и вонзил прямо ему в грудь.
It looked like something out of a bad chest cold.
Это пахнуло. Это смотрело как что-то из плохого бронхита.
It was like she had reached into my chest, ripped out my heart and smeared it all over my life!
Она как будто вспорола мне грудь вырвала сердце и размазала его!
No, I just found us a couple of chest butchers that'll whip it out.
Я просто нашел нам пару компаньонов.
And then I reached into his chest and pulled his heart out.
А затем я вскрыл ему грудь и вырвал оттуда его сердце.
She kicked dirt on his shoes, chest-butted him, almost took a bite out of his finger when he stuck it in her face.
Она напинала пыль на его ботинки, толкнула в грудь и почти укусила его за палец, которым он тыкал ей в лицо.
- All right. - When I find myself I poke out my chest, oh
Я на одну секунду, ладно?
He put his fingers inside my father's chest, pulled out some kind of tissue... and after, it was like he hadn't touched him - not a mark on the skin.
Он поместил пальцы в грудь моего отца и вытащил кусок какой-то ткани... после чего не осталось ни одной отметины на его коже, как будто он и не прикасался к нему.
This wasn't a film where the actor sticks out his chest and shouts. : "Never.!"
Это был не фильм, This wasn't a film где актеры рвут на груди фуфайку и кричат "Никогда!"
I started out by making a joke about his chest.
Всё началось с того, что я пошутил про его грудь.
NO, IDIOT, IT JUMPED OUT OF HIS CHEST.
Да нет, идиот, оно выпрыгнуло из его груди.
Stand with legs apart and push out your chest.
Стойте с раздвинутыми ногами
As it turns out, the lump on your chest was just a fatty corpuscle.
Оказалось, что уплотнение у вас в груди - это просто жировик.
- A spear coming out of your chest.
Вроде копья, выходящего из твоей груди.
And they grow out of our chest... solar plexus?
И они "вырастают" из нашей груди? ...... солнечного сплетения?
But don't worry, I'm not going to leap out of your chest.
Но не волнуйтесь, я не собираюсь выпрыгивать из Вашей груди.
Sometimes I wake up with a feeling of panic like my heart's gonna beat right out of my chest.
Я иногда просыпаюсь с чувством тревоги. Сердце просто выскакивает из груди.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]