English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ C ] / Confidence

Confidence Çeviri Rusça

3,495 parallel translation
George Hunter has engaged the council in a campaign to oust Alex Longshadow from the position of chief with a no-confidence vote.
Джордж Хантер созвал совет чтобы сместить Алекса Длинную Тень с должности вождя при помощи вотума недоверия.
That is why it is with a heavy heart that I call for this vote of no confidence in Alex Longshadow as tribal chief.
Вот почему с тяжелым сердцем выдвигаю этот вотум недоверия чтобы сместить Алекса Длинную Тень с поста вождя.
Appreciate the vote of confidence, boss.
Спасибо за доверие, шеф.
I appreciate your confidence in me.
Я ценю твое доверие ко мне
Yeah, gave me the confidence to win the case, but, uh, I don't need it anymore.
Да, дал мне уверенность, чтобы выиграть дело, но я больше не нуждаюсь в нем.
What people are willing to say to me, they have to do in confidence.
Если человек хочет мне что-то сказать, то только по секрету.
I'm just trying to get him to have a little bit more confidence in himself.
Я только хочу что бы у него было больше уверенности в себе.
You have to exude confidence, man.
Нужно излучать уверенность, Мартин.
Yeah, this doesn't exude confidence.
Это как-то не очень уверенно вышло.
So, i just came off a really big win, and I'm feeling more confidence now than i pretty much ever have in my life, so, um... This is actually harder than i thought.
Это была действительно большая победа, и я чувствую себя более уверенно, чем когда-либо в своей жизни, так что Это на самом деле сложнее, чем я думал.
How do I win your confidence?
Как мне завоевать твое доверие?
True. Only saying what a person is doing wrong will hurt their confidence.
Верно, если замечать все ошибки человека, то он теряет уверенность.
The support of key figures in the regions, a lack of confidence in Louis, and, of course, the fact that there is no heir will bring the council and the nobility over to my side.
Поддержка ключевых фигур региона, недоверие к Людовику и, конечно, отсутствие наследника склонят совет и дворянство на мою сторону.
Alone? Thank you for the vote of confidence!
Спасибо за доверие!
What kind of soldier would I be if I broke a confidence like that?
Каким солдатом я буду, если выдам доверенную мне тайну?
This confidence is just a facade for you, isn't it?
Эта уверенность — лишь прикрытие для тебя, верно?
A crisis of confidence at a time mythologised as one of strength, especially in a matriarchal society like the East End.
Кризис доверия иногда ложно выдают как неприступность, особенно в таком матриархальном обществе, как Ист-Энд.
Mirroring, triangulated confidence structuring, request reversal.
Отзеркаливание, триангуляция, структурирование доверия, реверсивная психология.
I assume you've read the papers arguing that even expressing false confidence can positively shape outcomes.
Я думаю, ты читал доклады, утверждающие, что даже выражение ложной уверенности может сформировать позитивный результат.
Self-esteem. Confidence.
Уверенность.
- Look, if you've lost confidence in my ability- -
- Послушай, если ты потерял веру в мою способность...
But sometimes, if you're feeling insecure on the inside, you need to show confidence on the outside.
Но иногда, если чувствуешь неуверенность внутри, нужно показывать уверенность снаружи.
The Marquis de Cinq-Mars has my full confidence.
Я полностью доверяю маркизу де Сен-Мар.
We maintain strict confidence about our clients.
Мы поддерживаем строгую конфиденциальность наших клиентов.
I'd never have the confidence.
Мне никогда не хватало уверенности.
She told me something extraordinary..... in confidence.
Она рассказала мне кое-что необыкновенное по секрету.
It's information that was passed to me by a client in confidence.
Это информация, которая была передана мне клиентом по секрету.
This is about you finally having the confidence to walk out on the ledge and know that you're not going to fall.
У вас наконец-то есть уверенность том, что подойдя к уступу, вы не упадёте.
Because I didn't want to betray Eddie's confidence.
Потому что не хотела подрывать самооценку Эдди.
Whoa, look at you and your newfound sense of confidence. I like this new Maggie.
Ух ты, посмотри на себя и на это вновь обретенное чувство уверенности.
Got to respect that confidence.
Уважаю твою уверенность.
So I look to you, my trusted advisors, to restore confidence, to soothe those jangled nerves.
Надеюсь, что вы, мои верные советники, поможете мне восстановить доверие, успокоить встревоженных.
You'd rather betray my confidence than be embarrassed about some stupid coat.
Тебе легче было предать мое доверие, чем беспокоиться из-за какого-то дрянного пальто.
You left after 20 years of marriage, destroying my self-confidence and my self-esteem.
Ты ушел из семьи после 20 лет брака, растоптав мою самоуверенность и самоуважение.
So they come in with the confidence that they've won so many championships already.
В них чувствуется уверенность, ведь они получили уже не один чемпионский титул.
By giving up so much to come here I have absolute confidence in my team that we will win.
Пожертвовав многим, чтобы попасть сюда, я твёрдо уверен в победе нашей команды.
We had just lost our confidence match against Na'Vi.
Сыграв против Na'Vi, мы разуверились в себе.
And I think this really shattered EHOME's confidence.
Думаю, это пошатнуло уверенность EHOME.
But confidence is on the floor.
Но безопасность превыше всего.
Democracy is a confidence trick.
Демократия - это надувательство.
It works because you lack confidence, but you're smart even without the stimulator.
Это работает потому что тебе не хватает уверенности, но ты умён и без стимулятора.
You mean her... confidence.
Вы имеете виду её... уверенность.
You two are powerful witches with more skills and confidence at your young age than I had for much of my life.
Вы двое - могущественные ведьмы которые в своем юном возрасте имеют большие навыки и уверенность, чем я была за всю свою жизнь.
Before I start asking you questions, I need some confidence that you will be telling the truth - when you answer.
Прежде чем я начну задавать Вам вопросы, мне нужна уверенность, что Вы будете говорить правду, отвечая на мои вопросы.
And as he grew in wisdom and confidence, he would no longer feel he had to meet his needs in hiding.
Он вырос в атмосфере мудрости и признания, о мог больше не чувствовать необходимости прятаться от своих нужд.
I have no confidence that I know Hannibal Lecter anymore.
- У меня больше нет уверенности, что я знаю Доктора Лектера.
But I have a reputation here in the medical community, with my colleagues, and any perceived weakness could diminish their confidence in me as a leader and as a surgeon.
Но у меня здесь есть репутация. В медицинском обществе среди моих коллег и любая слабость может подорвать их доверие мне как к лидеру и как хирургу.
"We have every confidence that " in due course you will be able to offer an otherwise unwanted child "a very happy home."
"Мы имеем все основания полагать, что в скором времени вы сможете предложить одному из брошенных своими родителями детей жизнь в более чем счастливом доме."
Look, don't let this market research and your last record shake your confidence.
Слушай, не позволяй этому исследованию и твоей последней записи поколебать твою уверенность.
It was told to me in confidence.
Мне сказали по секрету.
That's the kind of confidence I'm talking about.
Как вы считаете, советник?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]