Cover yourself Çeviri Rusça
140 parallel translation
Cover yourself, Frenchie, and watch that German.
Френчи, следи там за немцем.
Cover yourself, you fool!
Закройся, глупец!
You could still cover yourself up more.
Все же могли бы немного прикрыться.
Oh, "Madam"! Cover yourself, if you please.
- Прикройтесь, прошу вас.
The first thing they teach you in the Marine Corps is to cover yourself.
Первое, чему обучают в морской пехоте, это обеспечивать себе безопасность.
Cover yourself.
Накройся!
- Cover yourself.
- Укройся!
Cover yourself up, you hussy!
- Прикройся, бесстыжая!
At least cover yourself, you stubborn fool!
По крайней мере, прикрой себя, ты упрямый дурак!
I hope you will cover yourself!
Надеюсь, вы оденетесь!
You cover yourself so that you don't see and don't feel as long as you don't see and don't feel.
Ты прячешься, чтобы не видеть и не чувствовать... Как можно дольше не видеть и не чувствовать.
Cover yourself well.
Накройся как следует.
Cover yourself!
Закройтесь
Cover yourself. What are you doing?
Чего надо?
Till now, you are covered by shit, cover yourself with glory now.
Вы были покрыты дерьмом, а сегодня покроетесь славой!
Cover yourself well.
Давай-ка, укройся хорошенько.
Oh, cover yourself. You'll catch a cold away from the fire.
Укройся получше, а то ещё простудишься вдали от костра.
Cover yourself.
Обними себя.
- Why do you cover yourself?
- А ты чего в одежде?
Mother. Please cover yourself.
Мама, прикройся.
Could you cover yourself, please?
- Может быть, Вы прикроетесь? - Да, конечно.
- Cover yourself in leaves like the sows do.
Hичего, зароешься в листья, как свинья.
And cover yourself up!
И прикроешь себя сверху!
Cover yourself up.
Скорее прикройтесь.
Cover yourself in front of the child.
Прикройся перед ребёнком.
Cover yourself, please.
- Прикройтесь, пожалуйста.
Good thing they gave you that washcloth to cover yourself up.
Хорошо, что они дали тебе эту мочалку, чтобы прикрыться.
Cover yourself!
Прикрой себя!
Get in here and cover yourself up!
Приди сюда и оденься.
- Why don't you cover yourself, hmm?
Почему бы тебе не прикрыться?
Cover yourself with this.
Прикройтесь вот этим.
- I wasn't- - - Mom, wait. - Cover yourself.
— Мам, подожди.
! Cover yourself up, love.
Прикройся, дорогая.
Come on, cover yourself up.
Давай, прикройся.
Cover yourself up, Avi.
Прикройся, Ави.
Brannigan! My God, cover yourself.
Банниган!
Cover yourself!
Прикройся!
Cover yourself.
Оденься
Aren't you going to scamper away, make some futile attempt to cover yourself?
Почему бы вам не убежать, не сделать какую-нибудь бесполезную попытку прикрыть себя?
Just cover yourself on this.
Чтобы подстраховаться.
Just cover yourself.
Просто подстрахуйся.
Nadia, cover yourself, it's cold.
Что дрожишь, боишься меня?
Cover yourself!
Прикройся.
When you're crazy and praise yourself, and when your thoughts are evil, cover your mouth and be quiet.
Когда ты уже сходишь с ума, когда твои мысли опасны, закрой рот ладонью и молчи.
And if you want to pop off for a quick one yourself later on, we'll always cover for you in return.
Ну, а если позже и Вам захочется смотаться куда-нибудь по своим делам, то и мы Вас прикроем в свою очередь.
Cover yourself!
Укройся!
What you gotta do is get onto an agency, get a waitress over here to cover you till you get yourself sorted out.
Что тебе нужно сделать - так это пойти в агентство... и нанять там официантку на время, пока ты не разберёшься здесь.
And cover yourself!
Прикрывайте друг друга!
Cover yourself up!
Прикройся! А, ну да.
Cover yourself.
Накройся.
You can just cover up by yourself.
Ты можешь прикрыться сам.
cover yourself up 18
yourself 387
yourself included 25
cover 186
covered 59
covert affairs 56
cover up 75
cover fire 19
cover it 29
cover me 335
yourself 387
yourself included 25
cover 186
covered 59
covert affairs 56
cover up 75
cover fire 19
cover it 29
cover me 335