Cover yourself up Çeviri Rusça
37 parallel translation
You could still cover yourself up more.
Все же могли бы немного прикрыться.
Cover yourself up, you hussy!
- Прикройся, бесстыжая!
And cover yourself up!
И прикроешь себя сверху!
Cover yourself up.
Скорее прикройтесь.
Good thing they gave you that washcloth to cover yourself up.
Хорошо, что они дали тебе эту мочалку, чтобы прикрыться.
Get in here and cover yourself up!
Приди сюда и оденься.
! Cover yourself up, love.
Прикройся, дорогая.
Come on, cover yourself up.
Давай, прикройся.
Cover yourself up, Avi.
Прикройся, Ави.
Cover yourself up.
Прикройся.
Can you cover yourself up, miss?
Вы не могли бы прикрыть грудь, мисс?
You can cover yourself up if you want.
Помочь тебе?
- Would you please just cover yourself up?
- Сделай милость, прикройся.
Cover yourself up.
Вы уже можете прикрыться.
Cover yourself up.
Накрой себя.
Just cover yourself up!
Прикройте себя!
cover yourself up, young lady!
Да прикройтесь же вы, девушка!
Cover yourself up, mommy!
Пожалуйста накинь что-нибудь, мамуля!
Just cover yourself up.
Прикройтесь.
Cover yourself up.
Накидываем.
If you need to cover yourself up with this.
Если вам нужно, то можете прикрыться этим.
Jesus Christ, Packy, cover yourself up.
Боже мой, Пэки, прикройся.
Cover yourself up.
Накрывайтесь
Cover yourself up and get the hell out of my house!
Прикройся и убирайся из моего дома.
- Cover yourself up!
- Прикройся!
- Cover yourself up.
- Оденься.
You need to cover yourself up, Detective.
Вам нужно прикрыться, детектив.
Cover yourself up!
Прикройтесь!
Cover yourself up!
Прикройся! А, ну да.
You can just cover up by yourself.
Ты можешь прикрыться сам.
Cover up yourself well before you come out.
Хорошенько прикройся перед выходом.
If Kip screws up, you're wiped out, so I can understand how you'd cover up for him, and maybe you're even desperate enough to kill her yourself.
Если Кип облажается, вы банкрот, так что я понимаю как сильно вы его опекаете, вполне возможно что вы отчаялись до такой степени что сами убили её.
Even if you have to cover up the taste and force yourself.
Даже если придется делать это через силу.
The next night, you drove yourself into a tree to cover up the damage to your car.
Следующей ночью вы въехали в дерево, чтобы покрыть вмятины на машине.
The best way to protect yourself from the sun's damaging rays is to cover up.
Так что лучший способ защитить себя от солнца это прикрыться.
Cover yourself... Roll with yourself in breadcrumbs and bring a fucking bird up here.
Ну так вываляйся в крошках и поймай чёртову птицу сам.
cover yourself 44
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
upside 40
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
upside 40
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50