English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ C ] / Creamy

Creamy Çeviri Rusça

204 parallel translation
For this I made a rich, creamy blue cheese dressing.
Заправила соусом из голубого сыра.
- Creamy. - Are we really in? - Built in.
- Мы уже въехали?
- Sounds creamy to me.
- По-моему, это чудесно.
It was creamy.
Это было так красиво.
We read about it on the plane. Just creamy!
Мы прочли о вас в газете.
'Tis creamy and good and thick
Они сливочные, хорошие и толстые
It was back then you found that stock of creamy donuts.
Такая возможность еще была, когда ты откуда-то раздобыл кучу сливочных пончиков.
Creamy donuts on a derby...
Пончики на игре...
Have you ever heard of someone who eats creamy donuts in the stands?
Ты вообще когда-нибудь видел, чтобы кто-нибудь на трибунах ел пончики?
I knew you were bricklayers, but the girls don't care for creamy legs.
Конечно! Я-то сразу понял, что вы каменщики. Но девушкам не нравятся кривые, потные ноги.
- Watch you don't have creamy face!
Сейчас у тебя рожа будет кривая и потная.
And nice, creamy soup!
А вот и вкусный сливочный суп!
Simple creamy, English charm playing tigers.
Простое, сливочное английское обаяние, рядящееся в тигровую шкуру.
Even now... these creamy white shoulders... are aching for the lash.
Даже теперь эти молочно-белые плечи жаждут порки.
Full skirt in ivory satin, and tulle edged with creamy lace.
Юбка из атласа цвета слоновой кости.. И тюль, отороченный кремовым кружевом.
I kept dropping my napkin a lot, so I could bend down... and look at those virginy, creamy white legs.
Я часто ронял свою салфетку, чтобы иметь повод наклониться и как следует рассмотреть эти девичьи, сливочно-белые ноги. Кетчуп!
Oh, summer holidays in creamy Cromer.
Отпуск на сливочном южном побережье!
- England and cream! - Creamy old England!
Сливочная Англия!
- Creamy England!
Сливки!
Nice and creamy
Самого густого
Nice and creamy, please
Самого густого, пожалуйста
Rich and creamy, just the way I like it.
Густой и сладкий, именно такой, какой я люблю!
You like'em regular, creamy or al dente?
Вы её любите обычной, с подливой или недожареную?
You know... with the big, soft, round, creamy tits.
Ну, ты знаешь. с большими, мягкими круглыми, сочными сиськами.
Mr and Mrs Wong were driving a creamy Mercedes Benz. I tried to stop them, but failed. 2 traffic policemen were seriously wounded when rammed by the thugs'cars.
Бизнесмен был похищен, преступники уехали на нескольких машинах Мерседес.
Creamy.
Мягкие.
Milky, creamy skin, pouting red lips, firm buttocks, ample breasts, ears you'd love to stick your tongue into...
Белая нежная кожа, алые губы, упругая задница, высокая грудь, уши, с которыми так и хочется поиграть языком.
Behind these doors, a federal judge will ladle out steaming bowls... of rich, creamy justice in a case the media have dubbed... "Beat-up Waiter." [Scoffs]
За этими дверями федеральный судья будет раздавать с пылу с жару порции густой справедливости, по делу, которое масс-медиа окрестили "Избить официанта".
These mashed potatoes are so creamy.
артофельное пюре такое жирное.
- These mashed potatoes are so creamy.
ѕюре такое жирное.
Isn't this a creamy peach?
Разве это не персковый крем?
A big gob of gooey, creamy Italian.
Большая блямба вязкого, сливочного итальянского соуса.
Then I met somebody I could like, and he had creamy Italian.
Потом я встретила человека, который мог бы мне понравится, но на нем был сливочный соус.
Chunky and creamy.
С печеньем и сливками.
I spent a good part of my allowance on this cream rinse, and it's neither creamy nor rinsy.
Я потратила большую часть своей стипендии на этот сливочный ополаскиватель, в результате ни сливок, ни ополаскивания
OK, something sweet, but not too sweet, but not too rich, sweet though, fruity, on the fluffy side of creamy - but not soggy like last time, crispy on the outside would be nice
- Хорошо. Что-нибудь сладкое, но не слишком сладкое, и не слишком насыщенное, хотя - сладкое. Фруктовое, со взбитыми сливками, но не губчатое, как в прошлый раз.
I want something young and creamy.
Помоложе да поядреней.
This program is brought to you by Snacky Smores, the creamy fun of smores in a delightful cookie crunch.
Эту программу для Вас представляет Смак Аревич. Смак - это густое, брызжущее удовольствие, когда Вы посасываете аппетитную поверхность...
I am! Peachy fucking creamy.
Некоторые находят ее слегка пугающей, но это чисто социальный камуфляж.
Sweetie, I think he's a little old for you, but when he had his shirt off he had creamy shoulders, which is OK
Лично я считаю, что он для тебя староват, но если снять рубаху, плечи у него будут что надо.
Do you, captain Stan, take my beautiful little creamy pussy cat cream ball girl - to be your lawful wedded wife,
Согласны вы, капитан Стэн, взят мою красатулечку, малышку, птичку, котюлечку, мою сладкую девочку, себе в законные жёны, по гроб жизни?
What a dreamy, creamy girl!
Пценькая и спелая девочка!
Marriage, children, how long is it going to take for the creamy girl of my dreams to say yes, that sort of thing.
Что кусок жареного бифштекса перед голодным человеком! - Это действительно так.
There's nothing as delicious as creamy fresh milk.
Нет ничего вкуснее, чем свежее молоко, не так ли?
- Creamy fillings?
- С кремом? - Нет.
Please, Lexx, just a shot, just one little squirt of that delicious creamy substance that we love so much.
Пожалуйста, Лексс хоть чуть-чуть выжми хоть капельку этой чудесной, липкой дряни которую мы так любим.
... with the real, rich, creamy taste of real butter.
... маргарин с насыщенным вкусом настоящего сливочного масла.
Oh, my God, it's so creamy!
Какой он сочный!
Chunky, creamy butter cheese
Сыр мы соусом зальём...
You see, beneath the fossil's crunchy mineral shell... There's still a creamy core of dog nougat.
Итак, под хрупкой минеральной оболочкой... всё ещё находится ядро, состоящее из сливочной собачьей нуги.
Look, all creamy!
Смотри, сливки!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]