Damage control Çeviri Rusça
281 parallel translation
Damage control, report.
Ремонтный отдел, доложите.
Damage control, report to the first officer.
Отчет об ущербе, первый офицер.
Damage control procedures, all decks.
Ликвидировать последствия на всех палубах.
Damage control report.
Отчет ремонтных служб.
Fire in the bay! Damage control.
- Докладывать о повреждениях.
Damage control is easy.
Дайте мне еще один день.
Let's take you off of damage control, let you concentrate on something that you can handle.
Перебросить тебя с фронта борьбы со стихийными бедствиями туда, где бы ты смог заняться тем, в чём разбираешься!
Hey, stay. Please. This is damage control.
Эи подождите, не уходите
Damage control.
Экстренный контроль.
Have a damage control team meet me down there.
Пусть аварийная команда встретит меня внизу.
Damage control teams are repairing the ship's systems and medics are tending to injured crew members.
Аварийные команды работают над восстановлением систем корабля, а медики лечат раненых членов команды.
Damage control team, report to the Engine Room.
Ремонтная бригада, явитесь в инженерный.
Damage control is a great waste of time, effort and resources, Mr. Allan.
Исправление вреда - это всегда трата времени, сил и ресурсов, мистер Аллан.
We just need some damage control.
Просто нам нужно всё взвесить.
It's damage control. Now, what if -
- Предосторожность.
l`m going to go outside l`m going to do damage control and you`ll be okay.
Нет. Вот как поступим : я выйду и посмотрю, какой ущерб. И все будет хорошо, да?
Beam a damage control team to the Malinche.
Транспортируйте команду ремонтников на "Малинче".
Damage control only.
Не лезьте на рожон.
Little more damage control.
Надо ещё кое-что исправить.
- So you've got a damage control plan?
- Вот это настрой. Какой план исправления ситуации?
We need damage control.
Нам нужно принять меры.
With luck, we'll catch them with their damage control effort under way.
Вот так. Хорошо. Быстрее!
They've dispatched damage control teams.
Я не хотела сметься, но... чего ты ждал? Ох, Бен.
Organize damage control teams, Chakotay.
Соберите ремонтные группы, Чакотэй.
You may feel out of control, but remember, we are stronger than our damage.
Может казаться, что вы теряете над собой контроль, но помните, мы сильнее своей боли.
Some damage to control surfaces.
Повреждения контрольных поверхностей.
Last reports from Jupiter's automatic systems before all communication ceased... indicate that extensive damage may have been caused by premature activation... of the spaceship's environmental control robot.
По последним данным с Юпитера 2, полученным до обрыва связи, корабль имеет серъёзные повреждения, вызванные преждевременным включением робота, ответственного за контроль окружающей среды.
Damage-control reports, all stations.
Данные о повреждениях, все станции.
Well, fortunately there's no damage done to the control panel itself.
Ну, к счастью, пульту управления не нанесено никакого урона.
Lieutenant, have Dr. McCoy, Mr. Scott and a damage-control party - report to me in the Transporter Room.
Лейтенант, доктору Маккою, мистеру Скотту и ремонтникам явиться в комнату для телепортаций.
I don't know, lad, but I want a full structural and control-damage check.
Не знаю, но мне нужен структурный анализ повреждений.
- We made a complete check on structural and control damage, sir.
- Докладывайте. - Мы проверили повреждения в структуре и в системе управления.
Damage-control party sealing off inner-hull rupture.
Ремонтная бригада латает внутренний корпус.
Mr. Scott and I will stay here, but beam the damage-control party aboard.
Мы с мистером Скоттом останемся здесь. Возьмите на борт ремонтников.
Acknowledged. Transporter Room, beam damage-control party aboard.
Принять на борт ремонтную бригаду.
- Here, sir. The damage-control party just beamed back to the Enterprise.
Ремонтники вернулись на "Энтерпрайз".
Damage-control parties on all decks, check in.
Ремонтным подразделениям на всех палубах, внимание.
Damage-control parties, stand by.
Ремонтным бригадам быть наготове.
Damage-control parties report minimal damage, sir.
Ремонтные бригады сообщают о минимальном ущербе, сэр.
Damage-control report :
Отчет ремонтной бригады :
Should the main control room break down or suffer damage, we can navigate the ship from here.
Если главная диспетчерская откажет или получит повреждение, мы можем управлять отсюда.
But we have control damage which makes landing there imperative.
Но у нас серьезные повреждения, нам необходима посадка на 2-9.
We've got an unserviceable stabilizer trim, doubtful rudder control and structural damage.
У нас вышел из строя стабилизатор, управление штурвалом... под вопросом, и у нас повреждение корпуса.
I want you to go back to the Tardis control room and check out all the damage.
Послушай. Вернись в комнату управления ТАРДИС и проверь все на возможные повреждения.
The upside is that I have found out in time to control the damage.
Хорошая новость в том, что я вовремя обо всем узнала и взяла ситуацию под контроль.
There's serious damage to the secondary plasma conduit but I think we've got it under control.
Вторичный плазмопровод получил серьезные повреждения, но я думаю, что мы справимся.
Deploy damage-control teams.
Пошлите ремонтные бригады.
Damage-control team to level 7.
Ремонтную бригаду на седьмой уровень.
We have structural damage but we are stable and in control.
Есть повреждения но положение стабильное.
I saw him with one of the damage-control teams on Level 5.
Я видела его с одной из ремонтно-восстановительных бригад на пятом уровне.
Let me tell you what kind of damage a car can do when it's out of control.
Позволь рассказать тебе, что может натворить машина, когда потеряешь над ней контроль.
control 678
controlled 71
controlling 38
controller 38
control yourself 95
control it 17
control room 28
damage 60
damaged 71
damage report 67
controlled 71
controlling 38
controller 38
control yourself 95
control it 17
control room 28
damage 60
damaged 71
damage report 67