Did it not Çeviri Rusça
3,846 parallel translation
Did it not go well this morning?
Утром у вас не всё сладилось?
Eric passed away, sadly, but it's great to have company, finally, and I did not mind minding this place.
Эрик, к сожалению, умер, но очень здорово иметь компанию, в конце концов, и я не против присматривать за этим местом.
That's right, Steve, it is not intended Because it is a gift That You About did not steal!
- Послушай, Стив, это очень мило, но то, что это подарок, совсем не означает, что ты это не украл!
Believe it or not, I did.
Веришь или нет, но да.
There were some girls who just came in and knocked it out of the park, so, the bottom line is that, unfortunately, you did not get the part.
Несколько девушек просто отлично справились с ролью, так что... в общем, суть в том, к сожалению, ты не получила роль.
His helicopter just crashed or some such, And as you can imagine, She did not take it very well.
Его вертолёт разбился или что-то такое и, как можешь представить, она восприняла это не очень-то.
They think that you did all of it, not just the preacher, but the sheriff and all of the girls, too.
Они думают, что это вы всё сделали, и не только с пастором, но и с шерифом, и со всеми этими девушками.
- Whatever they said I did, it's not true.
- Это неправда, что про меня говорят.
I'm not sure why you did it, but...
Не знаю, почему ты это сделал, но..
It might not be easy to change, but I did, Dr. Sweets.
Это может и не просто - меняться, но я смог, доктор Свитс.
For everything you did, whether she makes it or not, thank you.
За всё, что ты сделал, неважно выдержала она это или нет, спасибо.
The state's attorney did not send it to Finn.
Прокурор штата не отправил это Финну.
I did, and it is not what you think.
Говорил. И это не то, что ты думаешь.
Did you really not know about it?
И что еще ты не знаешь?
No, it's not what you did.
Нет, дело не в том, что вы сделали.
OK, maybe it's not that funny but you can sit there and listen to it anyway, like we did with you.
Ладно, это не очень-то и смешно, но вы все равно будете сидеть и слушать, потому что мы слушали.
But you won't tell me why you did it because I am not persuaded you could have acted on your own.
Но вы не скажете мне, почему вы это сделали. Потому что я не верю, что вы поступили так по своей воле.
It did not happen like that.
Дело было не так.
It's not like I did anything wrong.
Я не сделал ничего плохого.
- Not only did Olivia have nothing to do with it, she was acting against her own best interest in the matter.
- Оливия не только никак в этом не участвовала, в этом вопросе она действовала наперекор собственным интересам.
And she did it with MacKenzie's approval. How am I supposed to not fire them both?
И всё это с одобрения Маккензи – как мне не уволить их обеих?
When you agreed to fill in at my dance showcase, did I not make it clear that actual music was involved?
Когда вы согласились заниматься со мной танцами, я не дал понять, что актуальная музыка должна быть замешена?
I'm the single mother of a 4-year-old son, and I just did not want to deal with it.
Я мать-одиночка с четырехлетним сыном, и я просто не хотела иметь с этим дело.
No! No, it did not!
Нет, нет, не отошли!
It's not the kind of information that I want to arm her with until I know for sure that he did it.
Это не та информация, Которой я хотела бы поделиться с ней, Пока я не буду уверена наверняка, что он сделал это.
So when they execute Jared Bankowski and he screams out in pain and we autopsy the body and find out the compound did not meet FDA requirements and bring a lawsuit against Thompson Pharmaceuticals, will you be able to tell the courts then what it is?
Так когда они казнят Джареда Банковски и он будет кричать от боли, а вскрытие тела покажет что компоненты не отвечают стандартам ФДА, и против компании Томпсон Фармацивтикалс подадут иск, тогда вы сможете сказать суду, что было в составе?
Oh, I did not mean that the way it sounded. I mean, if you're telling us that this is your dream, I apologize for being one of those naysaying idiots.
То есть, если ты говоришь, что это твоя мечта, то я извиняюсь, если являюсь одним из этих идиотов.
Not that it did him any damn good.
Не то, чтобы он был очень хороший.
And mctavish would have realized it - - Not as fast as I did, but still - -
МакТавиш бы это понял... не так быстро, как я, но...
Because if she gave it to you, she did not do it out of the kindness of her heart.
Потому что если она его тебе сама дала, то сделал она это не по доброте душевной.
Did you not just hate it?
Ты тоже возненавидел это?
And I even have to correct what I did on my test 100 times. It's not time for me to worry about trivial things like love. ♬ I'm saying that I can only see you, I'm saying that I love you. ♬
у меня нет времени на любовь.
Manipulating retaliation for a girl that did not even ask for it?
Манипуляционное воздействие на девушку которая и не просила этого?
I'm not that competitive a person, but I would like it noted that I did, in fact, finish first.
Не то чтобы я люблю соревноваться, но я бы хотел, чтобы вы отметили, что я закончил первым.
I'm not sure I did it right.
Я не уверен, что сделал всё правильно.
Micro-targeting studies show that 84 % of black men did not like being startled, while the other 16 % find it "messed up."
Микроцелевые исследования показывают, что 84 процентам черных не понравилось, когда их пугали, а остальные 16 % решили, что это "странно". - Что?
It was not my place to do what I did, So I'm undoing it.
Я влезла не в свое дело и теперь хочу вернуть всё как было.
And not only did I not solve it,
И не то, что я не справился с этим,
It's not easy for a kid like you to take on what you did, so I'm gonna take it on for you.
Это нелегко для ребенка как ты взять на себя ответсвенность за то, что ты сделал Так что я возьму ее на себя
It did not.
А иногда не срабатывают!
I didn't want it or ask for it, and I did not provoke it.
Я этого не хотел и не просил, и я никак не провоцировал.
I'm sure it did in Quantico, but not here.
Уверен, что в Квантико это работало, здесь – нет.
Whatever he's dealing with, it's not about what he did As dante auerbach or any other legend, for that matter.
Чтобы это ни было, это не связано с тем, что он делал, как Данте Ауэрбах, или какая-то другая его легенда.
Look, Jason, I know that's a terrible loss, but it's not something I believe your father did.
Послушай, Джейсон, я знаю, что это ужасная потеря, но я верю, что твой отец этого не делал.
So let it be known that at all times, Miss Jam did retain her legal right to not get her butt slapped.
Да будет вам известно, что всё это время мисс Щёлка сохраняла законное право не терпеть шлепки по заднице.
He did not do it.
Он этого не делал.
Not that it's any of my business, but I think you did the right thing.
Это не моё дело, но мне кажется, ты правильно поступила.
It's not your fault you don't feel the same way, even though I-I wish you did.
Ты не виновата в том, что у тебя нет таких же чувств ко мне, хоть я этого и хотела бы.
A red fog descended upon me, and it did not lift until I ran through those woods and killed every one of those bastards, everyone but one.
На меня опустился красный туман и не рассеялся, пока я не пробежал через леса и не убил каждого из тех ублюдков, кроме одного.
Perhaps it's best if it did not.
Возможно будет лучше, если нет.
I did not know it was you.
Я не знала, что это был ты.
did it work 301
did it hurt 105
did it go well 36
did it 665
did it again 22
did it help 23
it notes 17
nothing 25771
not allowed 48
note 183
did it hurt 105
did it go well 36
did it 665
did it again 22
did it help 23
it notes 17
nothing 25771
not allowed 48
note 183
noth 18
not yet 7691
notes 105
notebook 23
notice 40
not really 5709
notorious 29
not at all 5606
nottingham 42
noticed 24
not yet 7691
notes 105
notebook 23
notice 40
not really 5709
notorious 29
not at all 5606
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing to see here 87
nothing else matters 82
not me 3274
nothing to hide 21
nothing much 304
not anymore 2246
nothing more 611
notch 62
noted 237
nothing to see here 87
nothing else matters 82
not me 3274
nothing to hide 21
nothing much 304
not anymore 2246
nothing more 611
not my type 47
not tonight 725
nothing happened 754
nothing at all 597
not now 3813
nothing changes 92
nothing yet 509
note to self 55
not tonight 725
nothing happened 754
nothing at all 597
not now 3813
nothing changes 92
nothing yet 509
note to self 55