Doesn't have to be Çeviri Rusça
1,417 parallel translation
And you can get second-hand cots. Everything doesn't have to be new.
Да и вполне можно купить подержанную люльку, необязательно чтобы все было новым.
Well, it doesn't have to be like that.
Все может быть иначе.
He wants to be like the other artists. But he just doesn't have the stomach for that, really.
Хочет быть, как другие художники, а здоровье слабое, правда.
- Doesn't mean I have to be her escort.
Но это не значит, что я должен быть ее сопровождающим на котильон.
So it doesn't really look like anything I've seen before, but I also don't think you have anything to be concerned about.
Я никогда раньше такого не видел но считаю, что вам не о чем беспокоиться.
Your afterlife doesn't have to be.
Но жизнь после смерти не должна быть такой.
i may be a man now, but it doesn't mean i have the right to be earning money for what girls do.
Может я и стал мужчиной Но это не дает мне право отнимать деньги, заработанные моими девочками
It doesn't have to be a good friend.
Это не обязательно должна быть хорошая подруга.
It doesn't have to be.
Этого не может быть.
It doesn't have to be perfect.
Он не должен быть безупречным.
But... it doesn't have to be that way.
Но... так не должно быть.
It doesn't have to be.
Не должно..
Serena, it doesn't have to be,
Сирена, так не должно быть...
Now, it doesn't always have to be service in uniform.
Это не всегда должно быть службой в униформе.
It's this "keep people in fear", it's this endless war on terrorism that doesn't really exist, so people would be submit to whatever the government wants to submit them to - searches, check your shoes, have ID cards, put chips in you.
Это "держи людей в страхе", эта бесконечная война с терроризмом, которого на самом деле нет, чтобы навязать людям всё, что пожелает правительство, - обыски, проверки обуви, обязательные удостоверения личности, чипы в теле.
and the relief of being able to give the world to someone else and let it be there and let them have their turn. so it doesn't end with me.
Облегчение, что можешь дать миру кого-то, кто будет просто жить, жить своей жизнью.
It doesn't have to be a detailed statement. Short and dignified, and we'll be out of here.
Нам нужно давать заявление с подробностями. а потом мы уйдем!
It doesn't have to be in December, you know?
И не обязательно это делать в декабре, понимаешь?
Despite what Mom and Dad say, it doesn't always have to be about winning.
Чтобы не говорили папа с мамой, выигрывать - не самое главное.
It doesn't have to be Louie.
- Или кого-то ещё!
It doesn't have to be a bonk. It could be an imaginary butterbean, lemon squeeze...
Мы сымитируем соковыжималку или голландский дилижанс, голландский штурвал или...
Doesn't have to be my DNA.
Не нужно чтобы они обнаружили мое ДНК потом.
And it doesn't have to be me but then you have to show Arthur what I just saw.
Это не обязательно должна быть я... но прошу тебя, покажи Артуру то, что я видела.
It doesn't have to be that way with Jack.
Нельзя допустить того же самого с Джеком.
Doesn't have to be Jack.
Не обязательно Джек.
It doesn't have to be like this, charlie, does it?
Это не должно быть так, Чарли, правда?
Her photos may be digital. Doesn't mean she couldn't have been exposed to some other toxin.
Пусть фотографии цифровые, но она могла подвергнуться воздействию другого токсина.
Her photos may be digital, doesn't mean she couldn't have been exposed to some other toxin.
Это не означает, что она не могла отравиться Каким либо другим токсином Мы должны осмотреть её квартиру
The man should have helped establish the league but according to the prosecutor he doesn't exist, and the investigation will not be continued.
Человека, что должен был давать свидетельские показания, со слов прокурора... не существует, в связи с этим следствие будет прекращено.
God, she's good. But being theatrical doesn't mean you have to be a nuclear explosion.
- Театрализованное представление не означает, что вы должны быть словно ядерный взрыв.
It doesn't even have to have a face. It can be... a line or a design or the curve of an arch.
Не всегда это лица, бывает, что... просто линия, или узор, или свод арки
We now know that a werewolf doesn't have to be conscious in order to change.
Теперь мы знаем, что оборотню необязательно быть в сознании, чтобы измениться.
It doesn't have to be a masterpiece, Ariadne.
Не делай из тыквы шедевр, Ариадна.
And it doesn't have to be like that.
А это не должно им быть.
I'm going to reinstate the Council and send for my sister so Aydindril doesn't have to be without a Confessor.
Я собираюсь восстановить Совет и послать за моей сестрой так Эйдиндрил не останется без Исповедницы.
It doesn't have to be a relationship.
Это не должны быть отношения.
Maybe it's good for him to be prepared, to know that he doesn't have a lot of time with his grandma.
Может, это пойдет ему на пользу, он подготовится, поймет, что у него осталось не много времени с бабушкой.
And it doesn't even have to be a current Yankee.
И не только с нынешними игроками.
You know, Brian, just because you're writing a profile on teenage girls, it doesn't mean you have to be a creepy stalker and follow Meg around all day.
Знаешь, Брайан, написание биографического очерка про девочек подростков это не причина становиться мерзким преследователем и следить за Мэг весь день.
Doesn't have to be dead kid.
Необязательно умерший ребенок.
It's not gonna go badly because she doesn't have anybody to compare me to, so there will be no expectations.
Ничего не пойдёт не так, потому что ей не с кем будет меня сравнивать, и не будет ничего от меня ждать.
Um... It doesn't have to be like a date or anything.
Это будет не свидание.
Okay, fine, so it doesn't have to be Mexico.
Ладно, хорошо, это не обязательно должна быть Мексика.
It doesn't have to be.
Не должно быть.
Yeah, sex doesn't have to be dirty or illicit to be good.
Да, не обязательно заниматься грязным или запрещенным сексом, чтобы получить удовольствие
It doesn't have to be a secret!
Это не должно быть тайной!
So this totally doesn't have to be awkward.
Так что это не должно быть совершенно неловко.
Please... It doesn't have to be like this.
Прошу... все это не должно так закончиться.
You know, it's doesn't have to be an invention.
Необязательно предлагать изобретения.
Doesn't have to be all or nothing.
Со мной. Не должно быть все или ничего.
Doesn't it have to be more than one to be a series?
Разве для серийности не должно быть больше чем одно убийство?
to be continued 170
to be on the safe side 18
to be honest 1950
to better days 18
to be loved 19
to bed 99
to be more precise 22
to be blunt 18
to be quite honest 33
to be or not to be 51
to be on the safe side 18
to be honest 1950
to better days 18
to be loved 19
to bed 99
to be more precise 22
to be blunt 18
to be quite honest 33
to be or not to be 51
to be happy 39
to be with you 30
to be fair 354
to begin with 126
to be honest with you 224
to be free 36
to be completely honest 27
to be perfectly honest 76
to begin 33
to be frank 90
to be with you 30
to be fair 354
to begin with 126
to be honest with you 224
to be free 36
to be completely honest 27
to be perfectly honest 76
to begin 33
to be frank 90
to be clear 133
to be precise 156
to be specific 31
to be 126
to be sure 151
to be alone 26
to be safe 60
to be married 16
to be exact 289
to be truthful 21
to be precise 156
to be specific 31
to be 126
to be sure 151
to be alone 26
to be safe 60
to be married 16
to be exact 289
to be truthful 21