Down there Çeviri Rusça
16,037 parallel translation
I wanted to see how many people are down there.
Я хотела посмотреть, сколько там внизу людей собралось.
You gonna go down there?
Пойдёшь туда?
Had enough alone time down there to get your head right and do what needs to be done?
Ну как, посидел в подвале, начал мыслить правильно, готов сделать то, что нужно?
My cousin and her baby live down there.
Моя кузина с дочерью живут там.
Look, I-I love those people, too, but you did just admit they can be a little close-minded down there.
Слушай, я тоже их всех люблю. Но ты же только что сам признал, что они в своих взглядах могут быть узковаты.
Stop. You want me to come down there?
Стой, ты хочешь, чтобы я тоже приехал?
I'll come down there, all right?
Я приеду, ладно?
Down there.
Там, внизу.
This is the only way, and once you're down there, you're on your own.
Есть лишь один путь, и как только вы спуститесь, вы сами по себе.
So what are they really doing down there?
Так чем же они там занимались на самом деле?
You sure we can trust her down there alone?
Уверена, что мы можем ей доверять, оставив внизу одну?
Frannie's not down there.
Фрэнни там нет.
- We'll see you guys down there.
Тогда увидимся внизу, ребят.
Yeah. I like it down there.
Ага, мне там нравится гулять.
Bobby hightails it down there. He goes into the house, buckshots, guns blazing.
Бобби рванул туда, ворвался в дом, вооружённый до зубов...
- The accountant's already down there talking to Pete.
Аудитор же внизу, разговаривает с Питом.
- I'm telling you, we should get down there.
Говорю тебе, надо спускаться.
- Well, you're gonna need me down there, Horace.
Ну... Я тебе там понадоблюсь, Хорас.
I wasn't lucid the whole time down there.
Я не всё время соображал. Там внизу.
I mean, for all I know, he's guessing what I'm doing up there and the poor guy is sitting down there just totally shocked, or he has no idea that any of this is going on
Вполне может быть, что он догадался, что я делаю наверху, и бедолага просто сидит там в шоке. Или он вообще не представляет что там что-то вообще происходит.
I should never have gone down there.
Мне не стоило туда ходить.
He tried to trap us down there.
Он пытался удержать нас там.
Agent Kallus has joined us, and there's some droid out there locking down doors.
Тут агент Каллус и дроид, который закрывает двери.
Just remember, if there's a ship, we're not alone down here.
Помни, если тут корабль - значит мы не одни.
Isn't "ghosting" when you do a number two and you look down at the paper, and there's nothing there, and so you stand up, and you look in the toilet, and there's nothing there either, because the turd somehow
А призрак это не какашка которая исчезает еще до того, как ты успеваешь смыть И ты такой встаешь, смотришь на унитаз Но там ничего нет И ты тип :
I really don't want to let you down, but there's only one way to save our child.
Я правда не хочу тебя подвести, но есть лишь один способ спасти нашего ребенка.
I know that this country let you down, but there is something inside that box, and they're after us... so where is it?
Я знаю, что эта страна подвела тебя, но внутри этого ящика есть что-то, и они преследуют нас... так, где он?
There's a mano down at Maunakea Marketplace- -
Есть один тип на рынке Маунакеа.
You just have to walk down the street. There are clocks everywhere.
Достаточно чуть пройти по улице.
My car broke down and my phone is dead, and I was wondering if there's any chance I could borrow yours to call AAA.
Моя машина сломалась, а телефон сел, и я подумал, может быть, можно позвонить от вас в техслужбу?
There, his feet firmly planted, thanks to magnetic shoes, he hangs down, shoots the ambassador, then crawls back the way he came.
Его ноги прочно закреплены, благодаря магнитным ботинкам, он свисает вниз, застреливает посла, потом ползёт обратно той же дорогой, что и пришёл.
I mean, there'd - - there'd be a lot of things that I'd be giving up that I've always imagined doing, like - - like walking her down the aisle in her wedding dress.
То есть есть много всякого, что я, честно говоря, всегда себе представлял. Например, вести её под венец в свадебном платье.
From there, you can shut down the bank's entire alarm system without tripping any surveillance cameras or motion sensors.
Оттуда можно перекрыть всю охранную систему, не попав в камеры или датчики движения.
Lock yourself in the bathroom, lie down in the tub and stay there.
Закройся в ванной, ляг в ванную, оставайся там.
He may be playing nice, but there's still plenty of people down here that have a grudge against you.
Может быть, он стал паинькой, но здесь все еще полно людей, у которых с тобой свои счеты.
She was the only one there when we took down Marion.
Только она была при аресте Марион.
There's a storage shed a couple hundred meters down this trail.
В паре сотне метров по этой тропе есть склад.
Whatever led me down this road, there is no excuse for my crimes.
Не важно, что привело меня на этот путь, нет оправдания моим преступлениям.
Did someone there let you and your sister down?
Там тоже кто-то вас подвел?
Eddie and I'll work our way around the back, see if we can get in there and talk'em down.
Мы с Эдди зайдем с заднего хода, посмотрим, сможем ли мы зайти оттуда и поговорить с ними.
There's a movie playing down at the Odeon.
В "Одеоне" идет этот фильм.
I presumed that headquarters wanted the tight ship we ran there and set down anchor here in Berlin.
Предполагаю, в Генштабе хотели, чтобы наше продуктивное управление делами продолжилось и в Берлине.
- They're gonna be here soon, we should get down there.
Нам надо спуститься.
You know, I'm not an educated guy or anything, but it seems to me that common law is when there's nothing written down, right? Like there's no will, right?
Я не... я не образованный человек, но мне кажется, что общее право, это когда ничего на записано, нет завещания, так?
- Don't just stand there, sit down.
- Чего ты там стоишь, присаживайся.
On TV, they said there were only 43 left, and they knocked the price way down.
По ящику сказали, что осталось только 43 штуки, и они снизили цену.
Is there somewhere we can set it down?
Куда можно его положить?
- So he comes in the house and he's - he's - he's down there.
И вот он заходит в дом.
We didn't know if there was a deadline coming up where this threat would trigger and suddenly would, like, turn off all, you know, electricity plants around the world or it would start shutting things down or launching some attack.
Мы не знали, есть ли какой-то дедлайн, когда уязимость сработает и, например, вдруг вырубит все электростанции по всему миру или начнет, например, что-нибудь отрубать или атаковать.
I knew that Israel is trying to slow down Iran's nuclear program, and therefore, I came to the conclusion that if there was a virus infecting Iran's computers, it's... it's one more element in... in this larger picture based on past precedents.
Я знал, что Израиль пытается замедлить иранскую ядерную программу, так что я пришёл к заключению, что если существует вирус, заражающий иранские компьютеры, то это ещё одна часть в... в большей картине, опирающейся на ранние преценденты.
There was a need for slowing them down.
Было необходимо их остановить.
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48