Eye dog Çeviri Rusça
78 parallel translation
And Obie looked at the seeing-eye dog, then at the coloured glossy photographs with circles and arrows and a paragraph on the back, and began to cry, cos he came to the realisation that it was a typical case of American blind justice,
Оби смотрел на собаку-поводыря, потом на снимки формата 20 на 25 со стрелками, кружочками и объяснениями, а потом начал плакать. Он понял, что это был типичный пример слепого правосудия, и он ничего не мог с этим поделать.
- Arlene, I'll get you a Seeing Eye dog.
- Арлин, я куплю тебе собаку-повадыря на день рождения.
- What kind o'seein'eye dog is this?
- Я не вижу эту собаку.
- Well, this is my seeing Eye dog.
- Это мой поводырь.
My seeing-eye dog?
Моей немецкой овчаркой поводырем?
- He almost put the seeing eye dog business outta business.
- Он почти помещал глаз за делами собаки.
He's my blind seeing'- eye dog.
У нас с этой собакой одни глаза на двоих.
If you so much as touch her, Kano... you'll need a seeing eye dog.
Если ты так любишь ее, Кено, тебе будет нужен присмотр.
It's not like I'm wearing a seeing-eye dog coat!
Это же не выглядит так, будто я ношу на себе собаку-поводыря!
And what other possible reason would there be for me to spend an entire summer training a seeing-eye dog?
И по какой другой разумной причине я бы провёл целое лето, дрессируя псов-проводников?
Who gives a fuck? You see a seeing eye dog over here?
Ты видишь тут собаку-поводыря?
A Seeing Eye dog or a talking gorilla?
Собаку-поводыря или говорящую гориллу?
Listen, man, I ain't no damn seeing'- eye dog.
- 92, 93, 94, 95... Слушай, я ведь не нанимался считать твои деньги! Слушай, я ведь не нанимался считать твои деньги!
A seeing eye dog is trained... to safely guide the blind.
Эти собаки-поводыри обучены для того... чтобы безопасно водить слепых.
I'll be your Seeing Eye dog.
Давай побуду твоим поводырём.
- Although, dressing him up like a seeing-eye dog... - seems a little cruel. - Cruel?
Но наряжать её собакой-поводырём... пожалуй, несколько жестоко.
"body and soul, my seeing-eye dog, " Amber. "
Моя собака-поводырь Амбер.
- This is my Seeing Eye dog, Brutus.
- Это моя собака-поводырь, Брут.
What do you need a Seeing Eye dog for?
Зачем тебе нужна собака-поводырь?
Because what if it's a seeing-eye dog?
Потому что вдруг это собака-поводырь у слепого?
Hayley, The Princess And The Pea did not have a seeing eye dog.
Хейли, у Принцессы на горошине не было собаки поводыря.
- What if he's somebody's Seeing Eye dog?
Я должен помочь. Он явно потерялся.
Oh, and if you spot a chick with a seeing eye dog, she's mine.
јх да, если заметишь цыпочку с собакой поводырем, она мо €.
Mortimer here is going to be a Seeing Eye dog one day and you're going to be the smartest boy in your whole class.
Когда-нибудь Мортимер будет поводырем и будет самым умным мальчиком во всем классе.
You know what? I think his stepsister probably thought he was different too, and now she needs a seeing-eye dog. - He didn't do that.
Думаю, его сводная сестра тоже полагала, что он другой, а теперь ей нужна собака-поводырь.
One blindfolded, the other a seeing-eye dog.
У одного завязаны глаза, другой будет собакой-поводырём.
Your seeing-eye dog?
Твоя собака-поводырь?
I thought my buddy Brian Fischler. And his seeing eye dog, Nash, would be the perfect partner for Tanner.
Я думал, что мой приятель Брайан Фишлер и его собака-поводырь, Нэш, будет идеальным партнером для Таннер.
If anybody asks, this is a Seeing Eye dog.
Если кто спросит - это собака-поводырь
He will be the eye dog when he grows up.
Как вырастет - станет поводырём.
My dog-like nose knows something My eagle-eye can't fail.
А нюх, как у собаки, А глаз, как у орла.
My dog-like nose stands upright My eagle-eye can peep
А нюх, как у собаки, А глаз, как у орла.
Eye of newt and toe of frog, wool of bat and tongue of dog.
Песьямокраяноздря С мордоюнетопыря.
It was dark because the dog ate my eye.
Стало темно - это собака откусила мне глаз.
A good rule of thumb is keep the dog's asshole below eye level.
Первое правило в этом деле "Собачья задница должна находиться ниже уровня твоих глаз!"
And as they're lying in the gutter, the wee dog looks up with tears in his eye...
Лежат они в грязи, собака смотрит на хозяина со слезами на глазах...
Soon everything will require a dog, so it could keep an eye on things.
Скоро нужно будет собаку привязывать к каждой вещи.
Would you ask your Seeing Eye dog to wait outside?
Не попросишь своего песика-поводыря подождать за дверью?
Ohoo but, but fellas, if I, if I dress up like a dog with a star in my eye, I I'm gonna get grounded.
Охоо но, но мужики, если я, если я наряжусь как собака с звездой в глазу, я, мне придётся ползать.
A dog would look themin the eye.
Собака будет глядеть им в глаза.
gunk from a dog's eye,
Слизь из собачьего глаза. - Угу.
Tell Dog Head to keep an eye at that phone booth.
Передай Собачьей голове, чтобы взял телефон под контроль.
Dog likes to be looked at in the eye.
Собака любит, когда ей смотрят в глаза.
"No touch, no talk and no eye contact" "while the dog's nose is busy analyzing our energy" "and all the different scents in our body."
Не касаться, нет разговаривать и не смотреть в глаза когда собачий нос занят анализом вашей энергетики и различных запахов вашего тела.
Forget the damn dog, Willy. Just keep an eye out for the militia.
К чертям пса, Уилли, ты гляди, чтоб милиция не объявилась.
Me and Bullethead, we keep an eye on the quality-of-life stuff... garbage, picking up dog crap.
Я и Пулеголовый, мы приглядываем за жизнью в этом районе... мусор, собачье дерьмо.
dog with a cat's face, cat with a dog's face, man with a beautiful woman's face, eye with legs, a pot with legs, two dogs, rabbit with enormous--what is that?
Собака с мордой кота, кот с мордой пса... Мужик с прелестным лицом девушки... Глаз с ногами, горшок с ногами...
It's like when we fed that three-legged dog with the filmy eye, and it kept coming around.
Прямо как тогда, когда мы покормили трехногую собаку с заплывшим глазом, и потом она все время возвращалась.
That your favorite aunt has a fruit farm outside Spokane, Where your father proposed to your mother Under the watchful eye of a three-legged dog named Scotty?
Что твоя любимая тётушка владела фруктовым садом под Споканом, где твой папа сделал предложение твоей маме под бдительным оком 3-ногого пса Скотти?
Then FDR, we went to this animal shelter and he adopted a 12-year-old dog with a milky eye.
А ФДР пошел в приют для животных и взял себе старого пса с кератитом.
- A bull's-eye for a dog.
Полтос за потаскуху.
dogs 267
doggy 93
dog food 22
doggie 88
dogen 20
dogmatix 17
doggett 48
dogs barking 59
dog barking 129
dog shit 17
doggy 93
dog food 22
doggie 88
dogen 20
dogmatix 17
doggett 48
dogs barking 59
dog barking 129
dog shit 17