Fair maiden Çeviri Rusça
46 parallel translation
- I'll protect you, fair maiden.
- Сулу! - Я защищу вас, милая леди.
Neath the setting sun the fair maiden leaves the fields,.. holding in her hand a bunch of roses and violets,.. to deck herself she is preparing,..
Под заходящее солнце красная девица покидала поля, держа в руках букет роз и фиалок, которыми она украсит завтра грудь и голову в честь праздника.
"The Fair Maiden of Beauty will be Conchi."
"Красавицей из красавиц будет Кончи".
Fear not, fair maiden.
Не бойтесь, благородная дама.
Fair maiden.
Благородная дама.
Remember, fair maiden... should you need us- -
Помните, благородная дама... если мы вам понадобимся- -
Ah! And if no one saves her soul, by speaking "God bless you," the fair maiden is mine forever.
Если никто не скажет "будь здорова",
Well, don't worry, my fair maiden. We will get our quota.
Не волнуйся, моя честная дева, мы получим необходимое количество.
Allow me, fair maiden.
Позвольте мне, прекрасная дева.
I just saw this fair maiden here talking to a tree trunk. And since I'm an arborist, I thought I could help translate.
Я просто заметил эту красну девицу, разговаривающую со столом, а так как я арборист, решил, что помогу переводить.
The blacksmith loved a fair maiden.
Кузнец любил честную девушку.
Fear not, fair maiden.
Не бойся, красавица.
I'm here to rescue the fair maiden, baby.
Я пришел спасти принцессу, детка.
We had a saying, Lebed and the art is like... a fair maiden and a good...
Мы говорили : Лебедь и стоящее искусство - как девственница и хороший... Секс.
The only way to save your fair maiden is to go to the forbidden forest and find the golden ring.
Единственный способ спасти твою служанку - пойти в Запретный лес и найти там золотое кольцо
fair maiden!
Вот и я, прекрасная дева!
For the love of the gods we commit this fair maiden to Moloch's holy fire.
Во славу богов мы жертвуем это девственницу священному огню Молоха.
Right... CHEERING... who's gonna help this fair maiden cross the threshold?
Итак кто-нибудь собирается помочь леди преодолеть препятствие?
" Listen to me, fair maiden.
Послушай меня, красна девица.
To win the fair maiden they must prove their worth by feats of strength or arms in the games.
Чтобы завоевать прекрасную деву, они должны проявить себя, показав свою силу или умение владеть оружием.
# Shell red as the rose in his teeth. # # Fair maiden, join me, # # let us ride out to sea. # # Prick, prick, prick # # goes The Scorpion's Tale. #
Розу алого цвета в зубах.
Needed the soothing attentions of a fair maiden's hand.
Я нуждался в успокаивающих девичьих руках.
Fair maiden.
О, прекрасная дева!
And now, as my lovely assistant joins me, it's time to chant the incantation that will send this fair maiden into the sixth dimension.
А теперь, когда ко мне присоединилась моя очаровательная ассистентка, время произнести всем вместе заклинание, которое отправит эту прекрасную деву в шестое измерение.
I get a distress call from a fair maiden, and I'm on the spot.
Прекрасная дама в беде позвонила мне, и вот, я здесь.
♪ And Madalena, she was one fair maiden ♪
♪ И Мадалена была красивой девушкой ♪
Stand back, fair maiden.
Отойди, девица.
I think three Weten Ogen bachelors, right, are sent out to complete the quest to prove themselves worthy for the hand of the fair maiden and her dowry.
По-моему, троих холостяков Ветен Оген посылают завершить задание, чтобы доказать, что они достойны руки принцессы и её приданного.
Now, fair maiden, I will cut off the dragon's head.
А сейчас, дева, я отрублю дракону голову.
The fair maiden has been through a myriad of trials.
Эта прекрасная дама прошла через многое.
Ezekiel : By all means, fair maiden.
Во всех смыслах прекрасная леди.
♪ I am a fair maiden
# Печальную повесть
♪ I am a fair maiden... ♪
# Печальную повесть...
If a maiden fair, we'll call you Our dear sister and adore you. "
Коли красная девица, Будь нам милая сестрица.
"A maiden fair of face and sturdy of body."
"Прекрасна собою и телом сильна".
Maiden-fair is waiting for her knight in shining corduroy.
Дева ждет своего рыцаря в сияющих доспехах.
If a maiden fair... should give her heart to you... marry her.
Когда в груди твоей любовь к прелестной деве вспыхнет вновь, не избегай её ты, и сердце ей отдай своё ты. Ей мой портрет с словами ты передай в тот час.
I wanna court this fair, young maiden. There's somethin'you should know about me.
Тебе надо еще кое-что узнать обо мне.
fair maiden!
Утри свои слезы, прекрасная дева!
Fair maiden.
Спасительная дева.
- Avast, fair maiden!
- Стой, непорочная дева!
The bear, the bear, and the maiden fair
Прекрасная дева и бурый медведь!
Is that where the fair-haired maiden of the west is buried?
Это там похоронена златокудрая дева запада?
"The Bear and the Maiden Fair."
"Медведь и прекрасная дева".
Because a visit from you, especially on your maiden diplomatic voyage, emphasizing a balanced and a fair partnership...
Потому что твой визит, особенно, в качестве первого дипломатического путешествия, подчеркнет сбалансированность и честность сотрудничества...
We've just ridden from Southampton, where an iron founder had reported a black imp hopping side to side in a chimney stack and taunting him that his hair was fair like a maiden.
Мы только что приехали из Саутхэмптона, в котором сталелитейщик рассказывал о черном бесе, скакавшим из сторону в сторону по дымовой трубе и насмехавшимся над ним, да так, что его волосы поседели. - Как ужасно.
maiden 46
fair enough 1495
fair point 106
fair lady 16
fair and square 46
fair play 60
fair is fair 49
fair warning 60
fair dos 19
fair enough 1495
fair point 106
fair lady 16
fair and square 46
fair play 60
fair is fair 49
fair warning 60
fair dos 19