Fan out Çeviri Rusça
318 parallel translation
The enemy's counterattack forced all companies to fan out across the valley.
¬ ражеска € контратака вынудила всю группу рассе € тьс € по долине.
It's starting to fan out this way now.
Все движение вскоре будет здесь.
Fan out!
Делись
Fan out. Follow me.
Расходимся.
Detail. Fan out.
Рассредоточьтесь.
Let's fan out!
- Давайте развернемся веером!
It sounds like the shit's hitting the fan out there.
Похоже на битву фанатов.
Right, lads, fan out.
Ребята, разойдитесь.
Fan out.
Приступим!
Williams, you take these guys and fan out the left flank of the school.
Вильямс, возьмёшь этих ребят и прочешите левый фланг школы.
All right, fan out, lads.
Вперед, ребята.
Fan out!
Указывай!
- Fan out, you guys, fan out!
Рассредоточиться!
Okay, fan out.
Так, всем рассосредоточиться!
So we'll start at the library first and we'll fan out from there.
Начнём с библиотеки,.. ... и оттуда поведём поиск.
Fan out and search.
Обыскать все!
Fan out!
Вы - туда!
So when they open those doors, fan out.
Так что как только откроют двери, рассыпаемся веером.
Fan out.
- Расходимся.
( grunts ) Fan out, fan out!
Блокируйте их!
From there, you'll be split up into units, and will fan out across the country, encircling the immediate vicinity.
Там вы разделитесь на отряды и разойдётесь по местности, сужая кольцо вокруг банды.
Fan out!
Шутки кончились.
I gotta branch out on my fan mail.
Ладно, пойду отвечать на письма фанатов.
Everybody must work together in order to obtain the palm leaf fan and put out the flames.
Каждый должен сделать все, чтобы получить веер пальмового листа и потушить огонь.
Wave the fan once and the fire goes out.
Махнешь им раз, и огонь прекращается.
Quickly bring out the fan for Sun Wukong!
Живо доставайте веер для Сунь Укуна!
We've brought out the fan.
Мы принесли веер.
And fan some of those fumes away, will you, or we'll all be out.
Отмахни в сторону эти пары, а то мы сейчас все отключимся.
Booze yourself out of another job, fan?
Отмечаешь новую работу, приятель?
Bedding the Mother-Queen! I've always been a fan of certain audacities, lady, but right now you're out of line!
Я всегда высоко ценил смелость, но вы действительно перешли все границы.
"'... I'll fan it out with my tail to show there are no fish bones
"... я буду размазывать дерьмо своим хвостом, и Вы увидите, что там нет рыбных костей.'"
Here's where we fan out.
Здесь мы разделяемся.
- Fan it out.
- Разверни.
I suppose I'll have to push my way through the fan to get out of here.
Кажется, сейчас мне придется прорываться через толпу фанатов, чтобы выбраться отсюда.
If you could just sign this expense form I think I could still make the last fan boat out of here.
Если бы вы подписали бланк расходов я бы еще успела на поледний аэроглиссер.
I'm not a big fan of the "reach out and touch" policy.
Я не большая фанатка политики "добейтесь и прикоснитесь".
Fan out.
Давайте обойдем это.
It turns out Kathy's a closet hockey fan.
Оказывается, Кати ярый хоккейный болельщик.
You'll start to get traction on something someone's not a fan of and they'll put a tail on him. I found out. - I don't suppose you'd tell...
Ты начнешь продвигаться в чем-то, что кто-то не особо любит и они установят за ним слежку.
- Your fan club was out tonight.
- Твой фан-клуб сегодня в сборе.
You know, I'm a big fan of the show, and I figure you being Dr Ravell and all I thought you might be able to go out there and tell Jasmine to come outside.
Знаете, я поклонник вашего сериала, и, поскольку вы доктор Равелл, думаю,.. ... вы сможете сходить и позвать нам Джесмин.
- Fan, look out for me!
- Фень, минутку внимания!
- I'll come right out. I'm a big fan.
- Я буду честен и скажу это : "СиДжей, я Ваш большой фанат."
Fan out.
Разойтись.
Fuel pump's gone fan belt's buggered and she's pissing out petrol like there's no tomorrow.
Нам на ней не уехать. Что ещё мы можем придумать?
"My ears are just popping out." I said, "But I'm a real big fan of your ears."
Говорю : "Почему?" Она мне : "Уши торчат как радиолокаторы". А я ей : " Обожаю твои уши!
You and I don't get after him right away, he'll get out of my range and some kind of shit is gonna hit the planetary fan.
Если мы не настигнем его, это будет катастрофа. Нас ждёт ужас, которого планета не знала.
I always wondered, if things really hit the fan, whether I would, under pressure, turn around and say a few Hail Mary's, and say "get me out of here".
Это было бы странно, если бы я восславил Деву Марию, даже если бы делу была хана, я бы никогда не попросил "вызволи меня отсюда".
Had Stutters'pants not been stolen, had Shpoon not come by and laid him out, had Mussa not decked the Belgian, had I not gotten that fan to the head, we wouldn't have met at that hospital and saved our cafe.
- Если бы у Заики не стащили штаны, если бы Шпун не сбросил его с мотоцикла, если бы Бельгиец не получил бы в глаз, а я вентилятором по башке, мы бы не встеритлись в больнице и не спасли бы наш дом.
I'M A FAN OF VARIETY, SHAKE OUT THE ARMS HERE.
Я фанат альтернатив. Встряхните руки.
Fan out.
Врассыпную!
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299